百合文库
首页 > 网文

YOASOBIー『もう少しだけ』原作小说「めぐる。」翻译(4)

2023-10-31 来源:百合文库
「像我这样的老年人,哪还有什么非做不可的事啊」她呢喃道。已经一个人住有些年头了,要是平时的话只要有空儿孙都会抽空来看望她,但今年连盂兰盆节和新年都没见上一面。当然,她清楚是儿孙们是不想给她添麻烦。但每当电视中传来「不必要」这样的词汇,都会不由得让人觉得和我见面也是『不必要』的事情了。
 私は不要不急の存在なんだ、と彼女は思う。自分の毎日は不要不急のことばかり。だから、やることも何もなくなってしまった。もともと、友達も多く、趣味もあって、近くで「〇〇教室」があれば、どんどん参加して、そこで友達を作っていた。旅行もよく行ったし、緊急事態宣言が解除されて、「Go to」キャンペーンが始まった時には、友達と行くと何か言われそうだから気を遣って一人旅もした。ただ、二度目の緊急事態宣言になってからは、すべてが不要不急に感じられて家に閉じこもるしかなかった。散歩に行く日課さえ、不要不急に感じて、「必要な買い物」にかこつけないとできなくなってしまった。洋服を見たり、縫物をしたりするのも好きで、孫たちが大好きだという「鬼滅の刃」のマスクや巾着を作るために手芸店に行くことも、「不要不急の外出」と思われないように気を遣った。

YOASOBIー『もう少しだけ』原作小说「めぐる。」翻译


她时常会觉得自己是不必要的存在,自己的每一天全是不必要的事情。所以每天都变得无所事事了。以前她的朋友多多,也有许多兴趣爱好,附近有「〇〇教室」她也会积极参加从而认识新朋友。她也会经常旅游,紧急事态宣言解除搞「Go to」活动那会儿顾虑到和朋友一起去旅游可能会被埋怨而一个人踏上旅途。但自从第二次紧急事态宣言以来,她觉得所有事情变得不再必要,便闭门不出,即便是每天散步这样的日常活动。除非是有什么「非买不可」的东西。她平时也喜欢看看衣服,做做针线活,为孙辈织最喜欢的「鬼灭之刃」的面具和小钱包而想去手工艺店采购的念头也被「不必要的外出」这样的想法打消了。
いつの間にか、自分の人生をいらないもののように感じていた。
不知不觉间,感觉自己的人生似乎变得不被需要了。
ただ、今日は少し違う気持ちになっていた。朝早くから起きて、このテレビを見ているが、まず、スポーツを頑張っている普通の小学生の男の子が取り上げられていた。その孫のような子どもがスポーツに取り組む姿を見ながら、「この子にとってこれは不要不急じゃないんだ」と思った。占いを見たら、「いつもしないことに挑戦。思わぬ協力者が現れるかも。ラッキーポイントは『バス』」なんて書かれていた。占いは信じる方ではないが、娘の結婚式の日に、上位4位を娘、娘のだんなさん、自分、夫の星座で独占したことがあった。そんなこと、そのあと、一回だってない。それ以来、この占いだけは毎日見るようになった。
猜你喜欢