YOASOBIー『もう少しだけ』原作小说「めぐる。」翻译(17)
2023-10-31 来源:百合文库
扫完墓该返回车站了,问了她去哪里的车站她便说还想去趟美术馆,离闭馆只有很短的时间了,即便如此她也说要去。距离倒也差不多,便送她到了美术馆。他极力拒绝了她的礼金,但她还是到隔壁的点心店买了萩饼说是「丈夫托她送到」无论如何都请收下。别过之后他便在车里吃了一个。给女儿的蛋糕还没买呢,于是把车停回了一开始的那个停车场。太阳已经快下山了。
行列を心配したが、並んでいる人もなく、店内にすっと入れる。お目当てのケーキは…と、朝のテレビを頼りに目で追うが、それらしいものはない。
他担心要排队,好在并没有人在排队,他径直走进店内,女儿想要的蛋糕是。。。早上在电视上看到过一眼,但好像找不到啊。
「あの…」と店員に話しかけると、察したようで、
「那个。。。」他向店员询问道,店员也似乎猜到了他要问什么
「すいません。『丸ごとイチゴのロールケーキ』ですよね?今日、テレビでとりあげられたこともあって、たくさん用意してたんですけど、今さっき売り切れちゃって…。さっきまでは待ってもらって作ってたんですけど、イチゴがなくなっちゃって…。すいません。こちらのダークチョコとかピンクグレープフルーツなんかも大人の方に人気でおススメですよ。」と勧める。
「不好意思,『整颗草莓蛋糕卷』是吧?今天因为电视节目的关系,还准备了挺多的但刚刚正好全卖完了。本来再等一会儿还可以在做出来一点的可是草莓已经全部用完了。十分抱歉。这里的黑巧克力蛋糕和粉红西柚蛋糕也十分受欢迎,诚意推荐。」店员说道。
「そうなんですか…。娘に頼まれてきたんだけど…。他にイチゴのってないですか?」彼が確認をする。
「这样啊。。。可是女儿想吃的是草莓的那个。还有其他上面有草莓的吗?」他向店员确认着。
「今日がイチゴ特集だったんですかね。みなさん、一緒にショートケーキとかババロアとかも買っていかれて、イチゴだけ売り切れちゃったんです。」申し訳なさそうに店員が告げる。
「今天是草莓特集的关系,大家都是来买草莓蛋糕和布丁的,带草莓的是真的全卖完了。」店员很抱歉地说道。
「そうかあ。いや、娘がイチゴが好きなので。残念。また出直します。
行列を心配したが、並んでいる人もなく、店内にすっと入れる。お目当てのケーキは…と、朝のテレビを頼りに目で追うが、それらしいものはない。
他担心要排队,好在并没有人在排队,他径直走进店内,女儿想要的蛋糕是。。。早上在电视上看到过一眼,但好像找不到啊。
「あの…」と店員に話しかけると、察したようで、
「那个。。。」他向店员询问道,店员也似乎猜到了他要问什么
「すいません。『丸ごとイチゴのロールケーキ』ですよね?今日、テレビでとりあげられたこともあって、たくさん用意してたんですけど、今さっき売り切れちゃって…。さっきまでは待ってもらって作ってたんですけど、イチゴがなくなっちゃって…。すいません。こちらのダークチョコとかピンクグレープフルーツなんかも大人の方に人気でおススメですよ。」と勧める。
「不好意思,『整颗草莓蛋糕卷』是吧?今天因为电视节目的关系,还准备了挺多的但刚刚正好全卖完了。本来再等一会儿还可以在做出来一点的可是草莓已经全部用完了。十分抱歉。这里的黑巧克力蛋糕和粉红西柚蛋糕也十分受欢迎,诚意推荐。」店员说道。
「そうなんですか…。娘に頼まれてきたんだけど…。他にイチゴのってないですか?」彼が確認をする。
「这样啊。。。可是女儿想吃的是草莓的那个。还有其他上面有草莓的吗?」他向店员确认着。
「今日がイチゴ特集だったんですかね。みなさん、一緒にショートケーキとかババロアとかも買っていかれて、イチゴだけ売り切れちゃったんです。」申し訳なさそうに店員が告げる。
「今天是草莓特集的关系,大家都是来买草莓蛋糕和布丁的,带草莓的是真的全卖完了。」店员很抱歉地说道。
「そうかあ。いや、娘がイチゴが好きなので。残念。また出直します。