YOASOBIー『もう少しだけ』原作小说「めぐる。」翻译(18)
2023-10-31 来源:百合文库
「这样吗。行吧,我女儿喜欢草莓,真没办法,我下次再来。」
彼はそう言って店を出ようとすると、
他说着准备走出店门,传来了一个年轻女性的声音
「あの…」と若い女性の声が聞こえた。
「那个。。」
振り向くと、ジャージを着た女子高生のグループが自分に声をかけていた。
回头一看,身着运动服的女高中生在向自己打着招呼。
「はい?」
「什么事?」
「よかったら、これどうぞ。」彼女が持っていたケーキの箱を差し出す。
「不介意的话,请收下这个。」她递出了手中的蛋糕盒。
「丸ごとイチゴのロールケーキ。娘さんに。」彼女は言う。
「把这块整颗草莓蛋糕卷送给你女儿吧」她说道。
「いや、悪いよ。人気なんでしょう。こっちは別に何でもいいんだから。」彼はたぶんようやく手に入れたであろう彼女の苦労を考えて断る。
「啊这不太好吧,这可是人气商品,我无所谓的。」他考虑到女生一定是好不容易才买到的便拒绝了她。
彼女は続ける。「確かにちょっと待ちましたけど、私もお土産なんです。今日、大会があって、なんとか全国大会に行けて…」
她继续说道「的确是排了会儿队,今天我有比赛,庆祝自己能去到全国大赛当伴手礼买的。」
「だったら、なおさら、受け取れないよ。」彼は断る。
「既然是这样那我更不能收了。」他拒绝道。
「いや、わたしのお祝いじゃなくて、ネットで見ていて喜んでくれた両親に買っていこうと思っただけなんです。テレビでやってたから、これにしたけど、たぶん両親の好みはグレープフルーツなんで、結構迷ってたんです。ね?」友達に同意を求めると、うんうんと頷く。
「不是的,不是给我庆祝,是给在网上看了直播为我感到开心的父母买的,因为看到电视上拍了草莓的所以才买到。但其实我爸妈说不定喜欢西柚的,我当时还纠结了会儿呢,是吧?」她向朋友示意证明,朋友点了点头。
彼はそう言って店を出ようとすると、
他说着准备走出店门,传来了一个年轻女性的声音
「あの…」と若い女性の声が聞こえた。
「那个。。」
振り向くと、ジャージを着た女子高生のグループが自分に声をかけていた。
回头一看,身着运动服的女高中生在向自己打着招呼。
「はい?」
「什么事?」
「よかったら、これどうぞ。」彼女が持っていたケーキの箱を差し出す。
「不介意的话,请收下这个。」她递出了手中的蛋糕盒。
「丸ごとイチゴのロールケーキ。娘さんに。」彼女は言う。
「把这块整颗草莓蛋糕卷送给你女儿吧」她说道。
「いや、悪いよ。人気なんでしょう。こっちは別に何でもいいんだから。」彼はたぶんようやく手に入れたであろう彼女の苦労を考えて断る。
「啊这不太好吧,这可是人气商品,我无所谓的。」他考虑到女生一定是好不容易才买到的便拒绝了她。
彼女は続ける。「確かにちょっと待ちましたけど、私もお土産なんです。今日、大会があって、なんとか全国大会に行けて…」
她继续说道「的确是排了会儿队,今天我有比赛,庆祝自己能去到全国大赛当伴手礼买的。」
「だったら、なおさら、受け取れないよ。」彼は断る。
「既然是这样那我更不能收了。」他拒绝道。
「いや、わたしのお祝いじゃなくて、ネットで見ていて喜んでくれた両親に買っていこうと思っただけなんです。テレビでやってたから、これにしたけど、たぶん両親の好みはグレープフルーツなんで、結構迷ってたんです。ね?」友達に同意を求めると、うんうんと頷く。
「不是的,不是给我庆祝,是给在网上看了直播为我感到开心的父母买的,因为看到电视上拍了草莓的所以才买到。但其实我爸妈说不定喜欢西柚的,我当时还纠结了会儿呢,是吧?」她向朋友示意证明,朋友点了点头。