百合文库
首页 > 网文

解释性翻译在科幻文学翻译中的运用 ——以《星球大战》衍生宇宙小说为例 (第三部分)(7)

同时,《星球大战》中也存在本质可认知性和规律可认知性。从本质上,星际飞船在《星球大战》的世界中就像现实世界中的交通工具,驾驶星际飞船在银河系中遨游就像是开车从一点到另一点一样稀松平常,驾驶星际战斗机战斗就像是在天空中驾驶军用飞机作战。若观众深入理解星际飞船的本质,会发现星际飞船从根本上与自己生活中的事物相通,有很强的本质可认知性,因而通过星际飞船传达出的内容,绝大部分是可以认知的。
《星球大战》中的规律可认知性也一样不可小觑。《星球大战》中存在很多神秘的元素,诸如宿命论、预言、心灵感应、隔空取物和控心术,但造成这些神秘元素的根本原因,也就是原力,在乔治·卢卡斯眼中却是可以用比较科学的理论加以解释的。卢卡斯认为,原力是生命体体内一种与生命体共生的微生物导致的,这种微生物称作“纤原体”(Midi-chlorian),从词源上,“纤原体”来自“线粒体”(Mitochondria),且“纤原体”的生物学性质也与线粒体高度类似。线粒体虽然是一种细胞器,但有着自己的DNA,并且有独立生命体的特征,因此科学上有理论认为线粒体原本是细菌,后来被宿主细胞吞噬,并与宿主细胞建立了共生关系。卢卡斯通过引用这一现实世界中的科学现象,论述了《星球大战》宇宙中纤原体与生命体共生的关系,表现出了卢卡斯本人对《星球大战》的科学态度(姚望,2009:

解释性翻译在科幻文学翻译中的运用
——以《星球大战》衍生宇宙小说为例
(第三部分)


14)。这一例子充分证明,《星球大战》是具有规律可认知性的。
《星球大战》将可认知性与疏离性融合,通过从现实世界中选取观众熟悉的概念并加以扭曲和陌生化,《星球大战》将现实世界的精神内核用科幻的语言和故事表现出来,实现了可认知性和疏离性的有机结合和对立统一。《星球大战》不同于科学奇幻或者奇幻,也不应用分析科学奇幻或奇幻的方法来分析,而是自成一派,基于科幻文学的特征,尤其是“可认知的疏离”理论进行分析。在以《星球大战》衍生宇宙小说为案例进行研究时,也需要注重这一点。

解释性翻译在科幻文学翻译中的运用
——以《星球大战》衍生宇宙小说为例
(第三部分)


猜你喜欢