解释性翻译在科幻文学翻译中的运用 ——以《星球大战》衍生宇宙小说为例 (第二部分)(8)
同时,加拿大文学批评家达科·苏文提出的“可认知的疏离”理论也很好地概括了科幻文学的特征。达科·苏文(Darko Suvin, 1930-)是克罗地亚裔加拿大籍文学专家、西方马克思主义学派理论家,对西方当代科幻文学研究做出了杰出贡献。其主要著作有《科幻小说面面观》、《科幻小说变形记》和《由空而定义:有关乌托邦、科幻小说以及政治认识论》等。苏文擅长用马克思主义唯物史观看待科幻文学,提出了“可认知的疏离”理论,在科幻文学的审美诗学意义上也有独特见解,在科幻史、社会学、哲学、美学、翻译学、文学艺术创作等领域都颇有建树(贺欣晔,2018:2-3)。
苏文在其1979年的著作《科幻小说变形记》中提出了“可认知的疏离”(a cognitive estrangement)理论,并认为科幻文学的本质特征即“可认知的疏离”(Darko Suvin,1979:8)。该理论的内容和理由可归纳为两点:
1. 科幻文学与自然主义文学的区别,是科幻文学具有疏离性。科幻是对现实的反映,但也对现实镜像进行了扭曲,将读者熟悉的事物变得陌生,由此来延长读者的认知过程,以新的眼光观察熟悉的事物,从而发现其中规律。比如说,伽利略在观察吊灯的摆动时,他惊异于这种运动状态,就仿佛没有料到会这样,也不知道为什么会这样,这便使他开始思考造成这一现象的科学原理(Darko Suvin,1979: 6)。这种现实中存在的实体在文学作品中变得陌生的现象就是文学上所说的“陌生化”,关于“陌生化”在科幻文学翻译中的运用,下文将会有论述。
苏文在其1979年的著作《科幻小说变形记》中提出了“可认知的疏离”(a cognitive estrangement)理论,并认为科幻文学的本质特征即“可认知的疏离”(Darko Suvin,1979:8)。该理论的内容和理由可归纳为两点:
1. 科幻文学与自然主义文学的区别,是科幻文学具有疏离性。科幻是对现实的反映,但也对现实镜像进行了扭曲,将读者熟悉的事物变得陌生,由此来延长读者的认知过程,以新的眼光观察熟悉的事物,从而发现其中规律。比如说,伽利略在观察吊灯的摆动时,他惊异于这种运动状态,就仿佛没有料到会这样,也不知道为什么会这样,这便使他开始思考造成这一现象的科学原理(Darko Suvin,1979: 6)。这种现实中存在的实体在文学作品中变得陌生的现象就是文学上所说的“陌生化”,关于“陌生化”在科幻文学翻译中的运用,下文将会有论述。