译文:偶然的梦——林·卡特(3)
房子又窄又小,有两层楼高,两边都是较高的砖房。令人惊讶的是,那扇门是一块很重的抛光橡木板,铰链很结实。门铃上方的一块小黄铜匾上写着“扎纳克(Zarnak)”。客人按了按铃,一边等着,一边后悔自己被穆丽尔·凡维尔特说服过来。
一个戴着头巾的高个男人开了门,他很消瘦,黝黑的脸像一只真正鹰一般。似匕首尖一样锐利的眼睛从上到下打量着温菲尔德。
“我想您就是温菲尔德先生,”戴头巾的男子用完美的英语说。“请进;老爷正等着您呢。”
门在他身后关上,温菲尔德把他的帽子和大衣递给仆人,带着莫名其妙的惊讶打量着四周。他不知道会发生什么,但肯定不会是这样。小门厅里有一个巨大的青铜香炉放在柚木木架上;西藏卷轴画挂在丝绸覆盖的墙壁上;茂盛的波斯地毯踩在脚下很柔软。
他被领进一个小书房。
“请便,先生;老爷马上就来见您。”印度仆人说。被留下后,温菲尔德用迷糊的眼睛扫视了一下房间。到处都摆放着古旧的家具,显然都是用沉甸甸的磨光柚木做的,上面镶嵌着象牙或珍珠母。大马士革的墙上挂着发光的橱柜,里面摆满了稀奇古怪的东西,有伊特鲁里亚人、赫梯人、埃及人和克里克人的手工艺品。脚下的地毯是古老的伊斯帕汗,虽然已经褪色,但依然光彩夺目。一股淡淡的香味从一个铜像咧着嘴笑的嘴中以懒洋洋的蓝色轮盘的形式袅袅升起,使空气弥漫着甜味。
书架上放着几百本看上去像学者的巨著;温菲尔德心不在焉地浏览了一下,但它们是用拉丁语、德语、法语写的,书名他都不看不懂……《Unaussprechlichen Kulten》, 《Livre d 'Ivonis》, 《Cultes des Goules》。
一张同样是用古老的柚木雕刻而成的桌子上堆满了杂乱的纸张、笔记本和皮革装订的书籍。埃及的蓝色彩陶墓,沉重的片岩圣甲虫,刻有楔形文字的苏美尔人的石碑被用作镇纸。桌子上方墙上挂着一个鬼祟的面具,被涂成了猩红色、黑色和金色,象征着金色的火焰从尖牙的嘴巴和张开的鼻孔里盘旋而下。温菲尔德目瞪口呆地看着它。
“藏人。”一个安静的声音从他身后传来。“它代表恶魔之王阎罗王(Yama);他在史前利莫里亚被崇拜为亚玛斯(Yamath),火之主。”
温菲尔德听到这出乎意料的声音吓了一跳,转身望着他的主人。主人是个身材瘦削、面色阴沉、年龄不明的人,裹着一件金紫相间的晨衣。他的皮肤灰黄,眼睛乌黑,戴着兜帽,乌黑的头发像海豹一样光滑,从右太阳穴处有一道弯弯曲曲的银光,引人注目。
一个戴着头巾的高个男人开了门,他很消瘦,黝黑的脸像一只真正鹰一般。似匕首尖一样锐利的眼睛从上到下打量着温菲尔德。
“我想您就是温菲尔德先生,”戴头巾的男子用完美的英语说。“请进;老爷正等着您呢。”
门在他身后关上,温菲尔德把他的帽子和大衣递给仆人,带着莫名其妙的惊讶打量着四周。他不知道会发生什么,但肯定不会是这样。小门厅里有一个巨大的青铜香炉放在柚木木架上;西藏卷轴画挂在丝绸覆盖的墙壁上;茂盛的波斯地毯踩在脚下很柔软。
他被领进一个小书房。
“请便,先生;老爷马上就来见您。”印度仆人说。被留下后,温菲尔德用迷糊的眼睛扫视了一下房间。到处都摆放着古旧的家具,显然都是用沉甸甸的磨光柚木做的,上面镶嵌着象牙或珍珠母。大马士革的墙上挂着发光的橱柜,里面摆满了稀奇古怪的东西,有伊特鲁里亚人、赫梯人、埃及人和克里克人的手工艺品。脚下的地毯是古老的伊斯帕汗,虽然已经褪色,但依然光彩夺目。一股淡淡的香味从一个铜像咧着嘴笑的嘴中以懒洋洋的蓝色轮盘的形式袅袅升起,使空气弥漫着甜味。
书架上放着几百本看上去像学者的巨著;温菲尔德心不在焉地浏览了一下,但它们是用拉丁语、德语、法语写的,书名他都不看不懂……《Unaussprechlichen Kulten》, 《Livre d 'Ivonis》, 《Cultes des Goules》。
一张同样是用古老的柚木雕刻而成的桌子上堆满了杂乱的纸张、笔记本和皮革装订的书籍。埃及的蓝色彩陶墓,沉重的片岩圣甲虫,刻有楔形文字的苏美尔人的石碑被用作镇纸。桌子上方墙上挂着一个鬼祟的面具,被涂成了猩红色、黑色和金色,象征着金色的火焰从尖牙的嘴巴和张开的鼻孔里盘旋而下。温菲尔德目瞪口呆地看着它。
“藏人。”一个安静的声音从他身后传来。“它代表恶魔之王阎罗王(Yama);他在史前利莫里亚被崇拜为亚玛斯(Yamath),火之主。”
温菲尔德听到这出乎意料的声音吓了一跳,转身望着他的主人。主人是个身材瘦削、面色阴沉、年龄不明的人,裹着一件金紫相间的晨衣。他的皮肤灰黄,眼睛乌黑,戴着兜帽,乌黑的头发像海豹一样光滑,从右太阳穴处有一道弯弯曲曲的银光,引人注目。