译文:温菲尔德的遗产——林·卡特(19)
“怪不得他那么有钱,该死的!”布赖恩喘着气说,他的眼睛在手电筒的电光中疯狂地闪烁着。“难怪它们那么容易就买下了他的‘服务’……天哪!‘赤色贡物!’”
“你仍然没有任何真正的证据。”我抗议道。但我的话连自己的耳朵也听不进去。
“这些就是我需要的所有证据,”布赖恩愤怒地说,用他的鞋子踢着沾满霉菌的台阶表面。宝石和硬币散落一地,叮当作响。在我看来,在我们脚下的黑暗中似乎有什么东西在动。
“来吧,让我们跟着这件事走到底。”不等我跟着,他就鲁莽地冲下蜿蜒的楼梯,红宝石和蓝宝石在他脚下嘎吱嘎吱地响着。
然后我听见他发出愤怒的吼声。
“下面有人,温!你,在那,停下……”
一片死寂。臭气熏天,令人作呕。有个巨大的、潮湿的、闪闪发光的白色东西在下面的黑暗中涌动,我站在那里犹豫着。
然后布莱恩尖叫了起来……那是一种极度恐怖的尖叫,我以前从来没有从人类的嘴里听到过,我希望和祈祷再也不会听到。这样一声尖叫能撕裂一个人的喉咙——
我大喊着他的名字,一头栽进台阶里,踉跄着跌了一半,在石头上黏糊糊的泥土里滑倒。
我走到楼梯底部,但布莱恩不在那里。什么也看不见,没有走道,没有门道:什么也没有。
蜿蜒的石阶并没有结束,而是消失在一个黑色的泥浆池中,泥浆完全填满了楼梯井的底部。当我把我的手电筒光投射到那黑色的池塘时,我内心的某种东西消失了。搅动的涟漪从池边蔓延到池边,好像有什么沉重的东西掉了进去……
掉了下去,或者说被拖了下去。
****
我在那座巨大的老房子里待了没多久,离哈勃领域那么近,那么可怕。当警察听取了我的疯狂和语无伦次的陈述——毫无疑问,他们认为这是一个疯子的胡言乱语——我回到了布莱恩在圣地亚哥的公寓。
我带回了那些旧书。这是我坚定的意愿,把它们捐给一些合适的、学术性的收藏家;我很可能会把它们捐给桑伯恩太平洋文物研究所,那里已经有科普兰的《无名祭祀书》和《赞苏石板》了。不知什么原因,我在这里徘徊;我想我不会再回到我在密斯卡塔尼克的工作地点了。毕竟有了海勒姆舅舅遗产的财富,我不需要再以工作为生,可以随心所欲地为所欲为。
每天晚上,当我徘徊在睡眠的边缘,那些声音——耳语,耳语。它们一次又一次地向我许诺财富、权力和禁忌知识……现在我已经献上了赤色贡物,我可以享受我献祭的果实了。
“你仍然没有任何真正的证据。”我抗议道。但我的话连自己的耳朵也听不进去。
“这些就是我需要的所有证据,”布赖恩愤怒地说,用他的鞋子踢着沾满霉菌的台阶表面。宝石和硬币散落一地,叮当作响。在我看来,在我们脚下的黑暗中似乎有什么东西在动。
“来吧,让我们跟着这件事走到底。”不等我跟着,他就鲁莽地冲下蜿蜒的楼梯,红宝石和蓝宝石在他脚下嘎吱嘎吱地响着。
然后我听见他发出愤怒的吼声。
“下面有人,温!你,在那,停下……”
一片死寂。臭气熏天,令人作呕。有个巨大的、潮湿的、闪闪发光的白色东西在下面的黑暗中涌动,我站在那里犹豫着。
然后布莱恩尖叫了起来……那是一种极度恐怖的尖叫,我以前从来没有从人类的嘴里听到过,我希望和祈祷再也不会听到。这样一声尖叫能撕裂一个人的喉咙——
我大喊着他的名字,一头栽进台阶里,踉跄着跌了一半,在石头上黏糊糊的泥土里滑倒。
我走到楼梯底部,但布莱恩不在那里。什么也看不见,没有走道,没有门道:什么也没有。
蜿蜒的石阶并没有结束,而是消失在一个黑色的泥浆池中,泥浆完全填满了楼梯井的底部。当我把我的手电筒光投射到那黑色的池塘时,我内心的某种东西消失了。搅动的涟漪从池边蔓延到池边,好像有什么沉重的东西掉了进去……
掉了下去,或者说被拖了下去。
****
我在那座巨大的老房子里待了没多久,离哈勃领域那么近,那么可怕。当警察听取了我的疯狂和语无伦次的陈述——毫无疑问,他们认为这是一个疯子的胡言乱语——我回到了布莱恩在圣地亚哥的公寓。
我带回了那些旧书。这是我坚定的意愿,把它们捐给一些合适的、学术性的收藏家;我很可能会把它们捐给桑伯恩太平洋文物研究所,那里已经有科普兰的《无名祭祀书》和《赞苏石板》了。不知什么原因,我在这里徘徊;我想我不会再回到我在密斯卡塔尼克的工作地点了。毕竟有了海勒姆舅舅遗产的财富,我不需要再以工作为生,可以随心所欲地为所欲为。
每天晚上,当我徘徊在睡眠的边缘,那些声音——耳语,耳语。它们一次又一次地向我许诺财富、权力和禁忌知识……现在我已经献上了赤色贡物,我可以享受我献祭的果实了。