百合文库
首页 > 网文

译文:超越时代(上)——林·卡特(16)

[注30:Vorvadoss,上古的姆大陆上最初的人类所崇拜的众神之一。在人类眼里,祂的样子就像是一片银色的雾霭中浮动闪耀的小小火炎(有一张非人的面孔。或是包裹在绿焰中,穿斗篷带兜帽的形体,拥有火眼)。参见《侵入者》。]
[注31:Wendigo,加拿大的森林地带的人们所恐惧的传说中的魔物。英国的怪奇作家阿尔杰农·布莱克伍德(Algernon Blackwood,1869-1951)在中篇小说《温迪戈》中生动地叙写了它的神秘与恐怖。]
[注32:Irem,也读作伊雷姆。古阿拉伯神秘四种族之一的阿德族最后的暴君谢达(Shaddad)同鬼神们一起建造的千柱之城(译注:City of Pillars)。据说位于哈德拉曼(Hadramant),也有传说是埋藏在阿拉伯的佩特拉(Phetri或作Petraea)沙漠下边,有时候和“无名之城”混为一谈。]

译文:超越时代(上)——林·卡特


库普兰德所关注的是“旧日支配者”(最常见的说法是来自星星的恶魔)的一类,他们是原始姆大陆之神,尤其是由加塔诺托亚、伊索格达和佐斯-奥莫格组成的某种三恶魔。祂们被认为是兄弟,祂们的父系就是我在这些文献摘录中经常提到的那个克苏鲁。有一条引文尤其显得核心和中肯;根据库普兰德的记载,它来自一份非同寻常的手稿,是在“上古时代”时期刻在某种棕榈叶羊皮纸上的,它是在1734年在波纳佩由一个扬基商人,马萨诸塞州雅克罕姆的船长艾布纳·埃克斯基尔·霍格发现的。霍格的波利尼西亚人或东方人的混血儿侍从,(库普兰德称他为“混血儿/深潜者”——不管它是什么意思!)把它翻译成了“原始纳卡尔语”,这份手稿在多年间被秘密的分发给美国,欧洲和亚洲的某些邪教和神秘学生多年。最终,羊皮纸原件和译本不知怎么进入了凯斯特图书馆,教授从那里获得了它。

译文:超越时代(上)——林·卡特


猜你喜欢