百合文库
首页 > 网文

译文:星海钓客——林·卡特(10)

过了一两天,梅休找到了他要找的东西,那是一本破损的、水渍斑斑的笔记本, 显然是霍格的手下尤加什留下的。尤加什是霍格在太平洋群岛上“收留”的一个有着一半波利尼西亚血统,一半东方血统的贴身男仆(奇怪的是,在我的记忆中有一段可怜的、疯狂的库普兰德在他的《史前太平洋》一书中记录的胡言乱语, 他在书中推测,这个神秘的尤加什可能是——用他那令人费解的话来说的话—— “一个人类与深潜者的混血”,无论那是什么意思) 。
尤加什有一个工作簿,上面的英文对应词通常在空白处标注着一个问号,也许是为了表明那对应是可疑的或是不确定的,那些词与一列用微小笔画成的字形对齐。这是《圣典》语言的关键,梅休希望通过阅读这本书,能够解释黑石的秘密。
“他们都在这儿。”梅休贪婪地,热情地凝视着那本旧笔记本上模糊、污迹斑斑的书页。“纳格与耶布,他们的母亲莎布-尼古拉斯……还有伊格和姆诺夸, 以及格罗斯·戈尔卡本身……”

译文:星海钓客——林·卡特


“这些是太平洋神话中的神吗?”我尝试问道
“从他们在《圣典》上的突出表现来看,应该是这样。”他心不在焉地低声说。
“但是——如果这是真的,那么,您如何解释在地球的另一边,在南非的深处, 这种情况又会重现呢?”我喊道。
教授透过他的夹鼻眼镜盯着我。
“我无法解释,”他沉默了一会儿之后,终于说道。“我无法解释为什么在《复活节岛石板》上发现的与丘奇伍德所写下的几乎相同的文字,会出现在印度北部发现的摩亨佐-达罗铭文中。”
“丘奇伍德是某种神秘主义者,”我抗议道。“他作为科学家的声誉从未被认真对待过!”
“尽管如此,《复活节岛石板》还是存在的——你可以在《国家地理》的档案中找到它们的精美照片,而不需要在学术期刊中进行更深入地搜索。而且我相信, 就算你不知道摩亨佐-达罗的重要性,你也总该相信它的真实性吧?”

译文:星海钓客——林·卡特


猜你喜欢