科幻小说翻译:星际飞鼠(一)by 长衫刃(7)
(是逃脱速率,米奇!难以置信吧,它们就这样达到了逃脱速率。可能在外层大气、对流层、平流层里还有别的未知因素,米奇。我认为我们是在已知那里确切空气含量的条件下计算出阻力的,但我们真的能如此确定吗?不能的,米奇,我们不能。我们没有到达过那里。而且这机器这么狭窄,怕是有一点气流都能影响到它。)
但米奇一点都不知道担心。待在圆锥形铝合金舱体阴影下的他越来越快活,身材也逐渐发福。
"Der tag, Mitkey, der tag! Und I shall not lie to you, Mitkey. I shall not giff you valse assurances. You goon a dancherous chourney, mein little friendt."
(就是今天了,米奇,就是今天了!我不会骗你的,米奇。我不会给你虚伪的保证的。我的小伙计,你要踏上一场危险的旅程了。)
"A vifty-vifty chance ve giff you, Mitkey. Not der moon or bust, but der moon und bust, or else maybe safely back to earth. You see, my boor little Mitkey, der moon iss not made of green cheese, und if it were, you vould not live to eat it because there iss not enough atmosphere to bring you down safely und vith your viskers still on."
(一半一半吧,米奇。不是要么飞到月亮上,要么就完蛋,而是要么飞到月亮上完蛋,要么有可能平安地返回地球。我可怜的小米奇,你知道么,月球上可没有新鲜的奶酪。即便是有,月球上也没有足够的空气能让你安全地着陆,能让你的胡须还留在自己脸上。)
但米奇一点都不知道担心。待在圆锥形铝合金舱体阴影下的他越来越快活,身材也逐渐发福。
"Der tag, Mitkey, der tag! Und I shall not lie to you, Mitkey. I shall not giff you valse assurances. You goon a dancherous chourney, mein little friendt."
(就是今天了,米奇,就是今天了!我不会骗你的,米奇。我不会给你虚伪的保证的。我的小伙计,你要踏上一场危险的旅程了。)

"A vifty-vifty chance ve giff you, Mitkey. Not der moon or bust, but der moon und bust, or else maybe safely back to earth. You see, my boor little Mitkey, der moon iss not made of green cheese, und if it were, you vould not live to eat it because there iss not enough atmosphere to bring you down safely und vith your viskers still on."
(一半一半吧,米奇。不是要么飞到月亮上,要么就完蛋,而是要么飞到月亮上完蛋,要么有可能平安地返回地球。我可怜的小米奇,你知道么,月球上可没有新鲜的奶酪。即便是有,月球上也没有足够的空气能让你安全地着陆,能让你的胡须还留在自己脸上。)

顶级翻译官Alpha和她的精英女王