百合文库
首页 > 网文

译文:《尼托克丽丝之镜》——布莱恩·拉姆利(7)

经过了几个世纪,玻璃还能如此完美地工作,究竟是怎样机制呢?为什么总是在午夜?真他妈有趣!还有那些梦!当然,有一个确定的解决办法。我再给它几天时间,如果情况没有好转,那我们只好等着瞧了。 13号。那么,就是这样。今晚我们要公开较量一番。我是说,当我知道自己生病时,那该死的精神病医生居然还坚持说我很好,这有什么用?镜子就在后面!“面对你的问题,”那傻子说,“如果你这样做了,那它们就不会再打扰你了。”而这就是我今晚要做的。 13号晚。我坐了下来,已经十一点了。我要等到午夜的钟声敲响,然后我把玻璃上的盖子拿掉,看看我们会看到什么。老天!像我这样的人竟会这样抽搐!谁会相信就在几个月前我还像岩石一样坚定呢?就为了一面该死的镜子。我只需要一支烟和一杯酒,那会让我感到好很多。还有20分钟,很好——很快就要结束了——今晚我要改变一下,睡一会儿!

译文:《尼托克丽丝之镜》——布莱恩·拉姆利


整个屋子突然安静下来,好像整个屋子都在等待着什么事情的发生。我真庆幸把约翰逊送回家了。让他看到我这样不太好。我让自己陷入了多么可怕的境地啊!还有五分钟。我真想现在就把镜子的盖子拿掉!午夜到了!我们会成功的! 这就是一切!
我又慢慢地读了一遍,我想知道里面是什么东西让我如此惊恐。我第二次读到最后一行字,心里想,这真是个巧合,因为,就在我这样做的时候,那座被城市的浓雾掩盖了的遥远的大钟,报时12点了。
感谢上帝,现在,他把那遥远的钟声传到我耳边。我想这一定是上天的安排,我一听到这钟声,就环顾四周。因为那静止的玻璃——安静得像伊斯·谢什的水晶池的那面镜子——已经不复存在了!
一团来自精神错乱,最可怕的噩梦的冒泡的、亵渎神明的东西正从镜框里把它松弛的肉质挤出来,塞进我的房间——它有着一张不该拥有的脸。

译文:《尼托克丽丝之镜》——布莱恩·拉姆利


猜你喜欢