百合文库
首页 > 网文

路易吉·马莱巴:译者(4)

2023-05-28短篇小说路易吉·马莱巴 来源:百合文库
打从“我成了莫里哀”之后,我的生活就变了。我待在乡下的房子里翻译,从清早翻译到深夜,我逐字逐句地慢慢推敲。我的译作出版了,而且还在剧场里十分成功地上演了,这样,我也挣了不少钱。不久,我就富有了,那么,我终于可以允许自己吝啬一把了:既然我有了这个名声,就得真正地名副其实。我很高兴把自己当作莫里哀,也许比莫里哀本人还要高兴,因为我意识到我是把自己当作一位大作家,而且我可以把自己放在历史的框架里去看自己,评价自己,莫里哀却不能像我一样对自己有一个客观的评价。然而,我没有像他那样在那个年代里遭受过审查机构的非难,而且我不像他那样,我不嫉妒我妻子,因为我没结婚。
有一段时间以来,我的朋友们怀疑地看着我,有人还想说我的翻译很一般,有些戏剧评论家还写了那样的文章,不过我并不在乎,因为“我是莫里哀”,这对于我就足够了。我以自己就是作者自居,我傲视他们,我颇有优越感,他们爱怎么看就怎么看吧。没有人能降低我的身价,因为如今我业已决定:我毕生就将是莫里哀。事实上,我已经决定按时间循序翻译他所有的作品(包括我至今陆续翻译过的),而这还将占据我很多年的时间,只是当我翻译完他最后一部作品《没病找病》之后,我就将死去。
沈萼梅 译


猜你喜欢