慎重勇者 web版 第163话 【原文 机翻】(2)
「!? コイツ、いきなり一人殺りやがったァァァァァァァァァァァァァ!!」
这家伙,突然就杀了一个人啊啊啊啊啊啊! !
聖哉のあまりの躊躇の無さに周りの人間達は動きを止めて成り行きを見守っていた。私はその隙に聖哉に猛進し、激しく言葉を叩き付ける。
圣哉毫不犹豫,周围的人都停止了动作,静观其变。 我趁机猛冲向圣哉,狠狠地说了几句。
「いやコレどういうこと!? アンタ、もう人を傷付けたり殺さないんじゃなかったの!?」
“不,这是怎么回事! ? 你不是已经不伤害人了吗! ? ”
「『なるべく』と言ったろう。ケース・バイ・ケースだ。向こうが殺意を剥き出してくる場合は仕方がない。そんな輩に対して無抵抗を貫けばこちらが窮地に陥るからな。綺麗事では世界は救えない」
“我说过‘尽可能’。 一个案子,一个案子。 如果对方露出杀意的话就没办法了。 如果你不抵抗他们,我们就会陷入困境。 美丽无法拯救世界
「そ、そうかも知れないけどさぁ!」
“也许,也许吧! ”
平然と宣う勇者に私は開いた口が塞がらない。
我无法忍受一个勇敢的人的沉默。
「じゃあ何の為のレディ・パーフェクトリーだったのよ!?」
”那你为什么要完美的女士? ”
「前回と違い今回は、心の底から申し訳ないと思っている。捻れていない元のイクスフォリアでは今し方、首をコキャっとしたこのモヒカンも案外まともな人間だったかも知れん。そして元の世界に戻ったとしても、俺に殺されたことによって魂が傷付いたと推測される」
“和上次不同,这次从心底感到抱歉。 在原来的伊克斯福利亚,我们现在看到的莫西干也许是个正常人。 然后就算回到了原来的世界,也会因为被我杀害而导致灵魂受到伤害
「そ、それが分かっていてどうして、」
”你,你怎么知道的? ”
「だが心配はない」
“不过不用担心。”
聖哉はくずおれたモヒカン男に近付く。そして胸元から取り出した物体をおもむろにモヒカン男のおでこに貼り付けた。
圣哉走近瘫倒在地的莫西干男子。 然后把从胸口取出的物体慢慢地贴在莫西干男人的额头上。
「えっ……それは……!」
“啊... ... 那是... ... ! ”
額に貼ったシールには、日本語で『ごめんなさい』と書かれていた。聖哉はシールを貼った後、死体には目もくれずぼそりと呟く。
贴在额头上的贴纸上用日语写着‘对不起’。 圣哉贴上贴纸后,对尸体视而不见,喃喃自语。
「アイム・ソーリー悪かった」
“对不起。”
「!! 謝って済む問題じゃなくね!?」
这不是道歉的问题
しかもたいして悪気もなさそうである。モヒカン男の亡骸よりも聖哉は周りの人間達の動向を注視し、無言で牽制していた。異常すぎる状況に住民達は未だ、成り行きを見守り、襲い掛かってくる気配は無い。とりあえず安心したのか、聖哉は私に再度話し掛ける。