慎重勇者 web版 第163话 【原文 机翻】(8)
“我再说一遍,扭曲的世界是难度 s 的世界。我们会比以前更加注意。安全第一。”
「それはまぁ分かるけど……」
“这个我知道... ... ”
とりあえず冥界に戻ったので身の危険はない。安堵しつつ、私は聖哉の一連の行動を思い返していた。『住民殺害からのごめんなさいシール。そして変身中の敵スルー』。いや本当にもうやること為すこと常軌を逸してるってか、何て言うか……。
暂且回到冥界不会有人身危险。 我一边松了一口气,一边回想着圣哉的一连串行动。 杀害居民的抱歉贴纸,还有正在变身的敌人苏鲁。 不,说真的,已经做的事情太离谱了,该怎么说呢... ..。
「うぐぅ」
“呜呜... ... ”
不意に。私の脚にぐにゃりとした感触と低い声。
突然之间。 柔软的触感和低沉的声音贴在我的腿上。
「えっ!」
“什么! ”
考え事をしていて何かを踏んでしまったらしい。冥界名物の濃霧の為、分からなかったがよくよく目を凝らすとそこには仰向けで倒れた人相の悪い男がいた。明らかに冥界の住人ではない!
他好像在思考,踩到了什么东西。 因为浓雾的冥界名胜,不知道但仔细一看,发现那里有一个面相凶恶的男人仰面倒下了。 显然不是冥界的居民!
「!! ひぃっ!? 誰よ、この人!?」
“ ! ! 呀! ? 这人是谁? ! ? ”
「 ま、まさか本当にガルバノからの追っ手か!?」
“难道,难道真的是从加尔巴诺追来的人吗! ? ”
セルセウスが聖哉の背後にささっと隠れる。マジで!? ゲアブランデの死神タナトゥスみたいに次元を突き破って追って来たって訳!?
赛尔修斯躲在圣哉的背后。 说真的! 像格阿布兰德的死神塔纳图斯一样突破次元追了过来 !?
だが様子がおかしい。よくよく見ると、倒れた男の口には猿ぐつわが施され、手足は火の縄のようなもので巻かれている。
但你看起来不太对劲。 仔细一看,倒在地上的男人嘴里塞着口水,四肢缠绕着火绳。
「案ずるな。そいつは先程の集団の中から俺が選んで連れてきた」
“别担心。那家伙是我从刚才的集团中挑选带来的。”
「聖哉が!? 一体、何の為に!?」
“圣哉! ? 到底为了什么! ? ”
「この男から色々情報を聞き出す。こうすれば冥界にいながら安心して捻曲イクスフォリアの状況を探れるという訳だ」
“从这个男人那里打听到各种各样的情报。这样就可以在冥界安心地探听扭曲的情况了。”
「つ、つまり今度は拉致ですか……!!」
“也、也就是说这次是绑架... ... ! ! ”
平然と言ってのける勇者が私にはもう何だか極悪犯罪者に思えてくるのでした。
在我看来,一个勇敢的人可以毫无顾忌地说出来,在我看来,他是一个罪大恶极的罪犯。