190625硕珍:仓库教室的花盆和涂鸦-BTS花样年华The Notes 结(中韩双语翻译版)
6월
25일
19年
6月
25日
석진
硕珍
창고
교실에는
누가
가져왔는지
알
수
없는
화분
하나가
창가를
차지하고
있었다.
동생
중
화분을
가져올
만한
녀석이
누굴까.
나는
핸드폰을
꺼냈다.
전기가
들어오지
않아
항상
어두컴컴한
교실,
지저분한
유리창으로
들어오는
흐릿한
빛
속에서
초록색
풀잎이
대조적으로
보였다.
핸드폰으로
찍은
사진은
잘
나오지
않았다.
단지
핸드폰이어서만은
아니었다.
늘
생각하는
거지만
사진은
사람의
눈이
포착한
것을
그대로
담아내지
못한다.
仓库教室的窗边立着一个不知是谁拿来的花盆。弟弟们中哪个小家伙会带来了这个呢?我拿出手机。因为没有通电,教室里总是漆黑一片。透过脏兮兮的玻璃窗投射进来的昏暗光线里,绿色的草叶被衬托得格外鲜明。用手机拍的照片却显不出来。这不是手机就能拍下来的。虽然总是想着,但照片始终无法原样装载下人眼所捕捉的事物。
Boy in Luv MV
다가가자
화분
아래로
ㅎ자가
보였다.
화분을
들어
올렸다. ‘
호석이
화분’
이라는
글자가
나타났다.
피식
웃음이
나왔다.
동생
중
누군가
화분을
가져왔다면
호석일
수밖에
없었다.
ㅎ자까지
모두
가려지도록
화분을
내려놓은
후
주위를
둘러봤다.
지금까지
한
번도
눈치채지
못했는데
창틀은
낙서로
뒤덮여
있었다.
창틀뿐아니라
벽면,
천장에까지
낙서가
있었다.
합격
아니면