2023-05-16
2023-05-16
2023-08-02
原文: 沧州刘士玉孝廉,有书室为狐所据。白昼与人对语,掷瓦石击人,但不睹其形耳。知州平原董思任良吏也,闻其事,自往驱之。方盛陈人妖异路之理,忽檐际朗言曰:公为官,颇爱民,亦不取钱,故我不敢击公,然公爱民乃好名,不取钱乃畏后患耳,故我亦不避...
2023-03-06原文: 胡御史牧亭言,其里有人畜一猪,见邻叟辄瞋目狂吼,奔突欲噬,见他人则否。邻叟初甚怒之,欲买而啖其肉。既而憬然省曰:此殆佛经所谓夙冤耶?世无不可解之冤,乃以善价赎得,送佛寺为长生猪,后再见之,弭耳昵就,非复曩态矣。 尝见孙重画伏虎应真,...
2023-03-062023-05-17
This passage is a translation.Its translated from the one written by Tiandian.Maybe there aresome mistakes and YINGHE(no...
2023-04-27真矢穿过茂盛的草坪,停在那熟悉的金发后面。 “克洛迪娜。” 克洛转过头,抬眼望向真矢。 “真矢,你在这做什么? 我也可以这样问你。”真矢向前走了一步。“我可以坐在你旁边嘛?” “当然,这里有的是地方。” 克洛用手指了指四周,然后继续盯着那落...
2023-03-152023-09-16
2023-09-15
2023-05-16
2023-05-30
2023-06-13
2023-05-30
《郁离子》是元末明初刘基创作的笔记。 原文: 楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。或教之曰:“虎,山兽之雄也。天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下。狐入,遇焉,啼而踣。他日,豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以...
2023-04-262023-08-01
感谢崖前孤叶的词注 崖前孤叶님의 해석 감사합니다! 有错误的话欢迎大家指出! 고쳐야 할곳은 알려주세요! 希望有人会看吧.... 누군가는 보겠지.... 韩文版链接 한국어 버전: 本家链接 본가 为了方便查看,分了颜色 색깔데로 ...
2023-03-18学霸本就是一个风云人物,是校园内人人关注的重点对象,可如今他又火起来了。而且不仅仅是他的圈子,更是火遍校园,火到全国人民都讨论他的程度,而这一切都源于他发表的一篇研究论文。这篇文章虽然思维清晰,论证严谨,能看出学霸的用心和投入。但看过的人都...
2023-03-252023-08-01
2023-09-15
前言 最近因为忙一些关于手机的事情,所以经常有大把的时间等待刷机、清盘之类的无聊事情完成,干脆就拿来翻译点东西吧。 本来想重操旧业翻译口袋怪谈的,但是翻来翻去实在没找到什么好些的口袋怪谈,恰好在某处发现了这个……看了下翻译的第一篇和部分机翻...
2023-03-082023-08-02
2023-08-01
2023-08-02
2023-08-01
2023-08-01
2023-08-01
2023-08-02
2023-08-02
2023-08-02
(原创片段精选,还是希望伙计们不要以复制粘贴误伤。我是说,我们全体朋友的努力值得大家点个赞收下藏甚至关个注。 哦天哪,听听你们这比你奶奶的假牙还要老套的说辞,像那该死的复读机一样的,真是让人感到不快,我敢保证奶奶会把你们的屁股揍开花的 哦天...
2023-04-02“啊啊啊啊啊啊啊!!!” 噩梦又一次将云宝黛西惊醒。极端的恐惧与无法描述的痛苦似乎要将她的感官,她的意识,她的灵魂,连同她的身体一同吞入无尽的深渊。她所接触的每一件事物,她所走的每一步路,无论何时何地,一切都无情地刺痛那小天马裸露的、受伤...
2023-03-082023-09-15