百合文库
首页 > 网文

文言短篇小说《聊斋志异•叶生》白话文翻译(2)

过了几天,门人忽然通报叶生来了。丁公大喜,迎上前来慰问他。叶生说:“因为小人的病,劳烦先生等了那么久,我心里十分不安。今天有幸可以跟随在您身边了。”丁公于是整理行装赶早上路。丁公抵达乡里后,命儿子拜师,并以老师之礼侍奉叶生,日夜都在一起。公子名叫再昌,当时十六岁,还不能做文章。但是却特别聪慧,凡是文章看上两三遍,就不会再忘记。过了一年之后,便能够落笔成文。加上丁公的打点,很快就进入县学,做了秀才。叶生把自己过去考举人的范文习作,全部抄下来教公子诵读。结果乡试出的七个题目,都在准备的习作中,无一脱漏,公子考了个第二名。
一天,丁公对叶生说:“您拿出您学问的部分,就使我的儿子成了名。然而您的文章却被长期埋没,怎么办啊!”叶生说:“这恐怕是命中注定的呀!不过能托借您家的福泽为文章吐口气,使天下人知道我半生的沦落,不是因为文章低劣,我的心愿也就足了。况且读书之人能得一知己,也没什么遗憾了。何必非要穿上官服,抛掉秀才衣裳,才说是发迹走运呢!”

文言短篇小说《聊斋志异•叶生》白话文翻译


丁公因为叶生长期客居外省,恐怕耽误了他的考试,劝他回家。叶生听说后脸上现出了凄惨不乐的神色。丁公不忍心强让他走,就叮嘱公子到京城参加会试时,一定要为叶生捐个监生。公子参加会试又考中了进士,授为部中主政,上任时带着叶生,并送他进太学国子监读书,与他早晚在一起。过了一年,叶生参加顺天府乡试,这次终于考中了举人。正好丁公子奉派南河典务,就对叶生说:“此去离你的家乡不远。先生奋发苦读,已功成名就,当衣锦还乡,畅快人心。”叶生也非常高兴。他们择定吉日上路。到了淮阳县界,丁公子派仆人用马车护送叶生回家。
叶生到家下车,看见自己家门户萧条,心中非常悲怆,慢慢进入到院子中,妻子拿着簸箕从屋里出来,一看到叶生,吓得扔下簸箕就走。叶生凄惨地说:“我现在已经显贵!三四年不见,为什么就突然不认识我了?”妻子站在远处对他说:“您死了已经很久了,怎么又说显贵了呢?之所以一直停放着您的棺木没有埋葬,是因为家里贫穷和儿子太小的缘故。如今儿子阿大已经成人,正要挑选时日为您安葬。请不要作怪来惊吓活人。”叶生听到这些话,心里又惊愕又惆怅,他慢慢进了室内,见自已的棺材还摆在那里,人便一下扑落到地上没了踪影。妻子惊恐地看到一切,只见叶生的衣帽鞋袜脱落在地上。她悲痛极了,抱起地上的衣服伤心地大哭起来。儿子从学堂中回来,看见门前拴着马车,询问赶车人的来历,吓得急忙跑去告诉母亲。母亲便流着眼泪把见到的情景告诉了儿子,娘俩又仔细询问了护送叶生的仆人,才得知事情的始末。

文言短篇小说《聊斋志异•叶生》白话文翻译


猜你喜欢