百合文库
首页 > 网文

【抡语】第六章:雍也篇(6)

2023-12-20武德抡语范马孔子再世儒帮 来源:百合文库
孟之反:又名孟之侧,鲁国大夫。伐.夸耀。
殿:宫殿。
门:城门。
策:打。
后:通“后”。
16.子曰:“不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣。”
【翻译】
孔子说:“无论敌人是用祝鮀那样的口才恳求我,还是用宋国公子朝那样的美貌诱惑我,都不可能逃过当天就从这个世界上消失的命运。”
【注释】
祝鮀(tuó):卫国大夫,善于外交辞令。
宋朝:宋国的公子朝。《左传》中曾记载他因美貌而惹起祸乱的。
值得一提的是,后来孔子用试图勾引他的南子践行了他不近美色的说法。
免:免除,指消失。
今:今天,指当天。
17.子曰:“谁能出不由户?何莫由斯道也?”
【翻译】
孔子说:“谁能保证永远不出家门呢?而且即使一直缩在家里就能保证不被我撕成两半吗?”

【抡语】第六章:雍也篇


【注释】
户:门。据说一直不出家门缩在家里会安全一些。不过事实上如果孔子想要干掉你,你往哪躲也没用。
莫:不,指免遭毒手。
斯:同“撕”,把人撕成两半的技术。
18.子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。”
【翻译】
孔子说:“如果你有致胜的能力,那敌人每多喘出一口气都彰显着你的粗鄙。在一息之内结束战斗才配被载入史册。每次都能用适当的方法在一息内致胜,这样的人才有日后成为军子的潜力。”
【注释】
质胜:同“致胜”。获得战斗的胜利。后文“胜质”为倒装,意同。
文:同“闻”,喘一口气,军子的速度不会让对手有喘一口气的机会。
野:粗野,粗鄙。
质则史:这样的质量才配被载入史册。
彬彬(bīn):适当。

【抡语】第六章:雍也篇


猜你喜欢