百合文库
首页 > 网文

【译文】《黑佛》殊能将之——第一章(4)

然后,门关上了。
真是个面无表情的冷人。被眼前的门关在门外的君枝有些不高兴。但是,人都有缺点。比起贫穷这个缺点,冷漠这个缺点更让君枝感激。
君枝把茶色信封塞进包里,回到二楼走廊。走到楼梯口时,视线自然而然地转向远处的电线杆。
那个人影现在还站在那里。好像有人躲在电线杆后面,缩着身子。
君枝觉得有些不舒服,微微打了个寒战,合上开衫的前襟,快步走下楼梯。
(二)
“来玩相似曲游戏吧。”
从驾驶座传来一脸厌烦的石动戏作的声音。
“我先来,《月光小夜曲》和《微笑》。”
“《A song of you》和《Your Song》。”(注:这四首曲子的原文分别为“ムーンライト・セレナーデ”、“スマイル”、“ア・ソング・フォー・ユー”、“ユア・ソング”,原谅我,我真不知道这些原曲该是什么……下文提到的也一样。如果有知道的朋友自己补充吧_(:зゝ∠)_)

【译文】《黑佛》殊能将之——第一章


头放在交叉的双手上,悠然地蜷缩在后座的安东尼奥(アントニオ)回答。
“不就是曲名相似吗?哦,都是钢琴弹唱。”
“曲调也很像的,我有时候分不清这两首谁是谁。”
“那是你耳朵有毛病吧,算了,算了,《星云》(スターダスト)和《朦胧》(ミスティ)。”
“《All day and the night》(オール・デイ・アンド・オール・オヴ・ザ・ナイト)和《Hello I love you》(ハロー・アイ・ラヴ・ユー)。”
说完,安东尼奥放声大笑起来。
石动一脸迷茫地说:
“不管哪首我都不知道。”
“我想,这其实是抄袭。至少在英国是这样的,我记得是雷·戴维斯起诉并胜诉的。”
“雷·戴维斯又是谁?”
石动愤愤地问道,安东尼奥若无其事地说:
“是世界上最年长的不良少年,金克斯是乐队的队长。金克斯很厉害,现在还在现场演奏《You liary gat me》(ユー・リアリー・ガット・ミー)呢。打个比方的话,就像阪神虎队现在还在演奏《我只爱你》(君だけに愛を)一样。”

【译文】《黑佛》殊能将之——第一章


猜你喜欢