百合文库
首页 > 网文

译文:屋顶上的怪物——罗伯特·E·霍华德(5)

2023-07-16克苏鲁神话译文罗伯特·E·霍华德 来源:百合文库
几个月过去了,后来我收到图斯曼的一封信,请我到他在苏塞克斯的庄园里住上几天;他还要求我把“黑书”带过去。
夜幕降临后,我来到了图斯曼相当偏僻的庄园。他生活在一个近乎封建的国家里,他那长满常青藤的大房子和宽阔的草坪被高大的石墙包围着。当我从大门沿着树篱围得严严的路走到屋子里时,我注意到主人不在时这地方维护得并不好。树木间杂草丛生,几乎覆盖了整片草坪。在外墙那边一些不整齐的灌木丛中,我听到似乎有一匹马或一头牛在蹒跚地走动。我清楚地听到它的马蹄踏在石头上的丁当声。
一个仆人狐疑地打量了我一下,让我进去了。我看见图斯曼在他的书房里踱来踱去,活像一只关在笼子里的狮子。他那庞大的身躯比我上次见到他时更精结实;他的脸也被热带的太阳晒成了古铜色。他那强健的脸上出现了更多更深刻的皱纹,他的眼睛也比以前更加灼人。他的态度背后似乎隐藏着一种压抑的、困惑的愤怒。
“好了,图斯曼,”我向他打招呼,“成功找到什么了吗?金子之类的?”

译文:屋顶上的怪物——罗伯特·E·霍华德


“我没找到一盎司金子,”他咆哮道。“整件事都是一场骗局——好吧,也不全是。我闯进了密封的密室,发现了木乃伊——”
“还有宝石?”我大声说道。
他从口袋里掏出一样东西递给我。
我好奇地盯着我手里拿着的东西。这是一颗巨大的宝石,像水晶一样透明通透,但却是不祥的深红色,正如冯·容兹所说,被雕刻成了蟾蜍的形状。我不由自主地战栗;这形象特别令人厌恶。我把注意力转向支撑它的那根粗重而锻造得稀奇古怪的铜链。
“链子上刻的是什么字?”我好奇地问道。
“我说不上来,”图斯曼回答说。“我以为你可能知道。我发现它们和匈牙利山区一块被称为黑石的巨石上的一些被部分损毁的象形文字有些许相似之处。我一直无法破译它们。”
“跟我说说你的旅行吧,”我催促着,喝着我们的威士忌和苏打水,他开始说话了,语气间好像有一种奇怪的勉强。
“我没费多大力气就又找到了那座神殿,尽管它位于一个人迹罕至的偏僻地区。这座神殿建在一个陡峭的石崖上,坐落在一个对地图和探险者都一无所知的荒芜山谷里。我不打算对它的古老程度作出估计,但它是由一种异常坚硬的玄武岩构成的,我在其他任何地方都没有见过这种岩石,它的极端风化表明其年代久远得令人难以置信。

译文:屋顶上的怪物——罗伯特·E·霍华德


猜你喜欢