拉脱维亚民族史诗《猎熊人》第二章(全)(7)
我很担忧,你之后不可收她的礼物进来。”
“人们都说,她是一个女巫
她看护着一头可怕的巨龙;
她用活人来喂养它。
那头龙会带给她珠宝以及其他稀罕宝物以效忠,
那些东西黑暗而又邪恶,我现在告诉你,
一个虔诚于神的女孩不可耽溺于她的宝物中。”
斯皮达拉现在羞赧地藏起了她通红的脸蛋,
把她的视线转向了窗外的庭院,但为时已晚,
仿佛他父亲的话让她有失体面,她说道:
“有个访客来到我们这地。
看看那个年轻的骑士到了这儿,
他接下来就要穿过大门了!”
爱兹克劳克雷城堡孤零零地站在野地里,
离蓊蓊郁郁的道加瓦河畔有很长一段距离,
在这之间的森林里有群熊游荡,
在晚上能听到野狼号啸的声响。
充满危险的土地上的小径不知方向,
陌生人少有能到达这个城堡所在的地方。
斯皮达拉好奇地留意,
看向那骑手驶入小径,
那位骑士骑着他的战马来到这地。
爱兹克劳克雷的领主也坐在窗边望着
借此来测验他的能力,
年轻的猎熊人将他的马儿在院中便驾驭。
猎熊人向窗户的方向鞠躬,接着,礼貌地,
他说他即将踏上前往布尔特涅克斯的路了,
请求他的邻居给予他一夜的照顾。
爱兹克劳克雷领主匆忙从屋里跑出,与猎熊人结义,
并且温柔地告诉猎熊人
他第一次见到利耶尔瓦尔代力大无穷的儿子的欣喜。
猎熊人倾倒于斯皮达拉的魔咒之下
这位俊美的年轻人轻快地下马;
马倌迅速地向马镫跑去。
他握了握老领主的手,
“人们都说,她是一个女巫
她看护着一头可怕的巨龙;
她用活人来喂养它。
那头龙会带给她珠宝以及其他稀罕宝物以效忠,
那些东西黑暗而又邪恶,我现在告诉你,
一个虔诚于神的女孩不可耽溺于她的宝物中。”
斯皮达拉现在羞赧地藏起了她通红的脸蛋,
把她的视线转向了窗外的庭院,但为时已晚,
仿佛他父亲的话让她有失体面,她说道:
“有个访客来到我们这地。
看看那个年轻的骑士到了这儿,
他接下来就要穿过大门了!”
爱兹克劳克雷城堡孤零零地站在野地里,
离蓊蓊郁郁的道加瓦河畔有很长一段距离,
在这之间的森林里有群熊游荡,
在晚上能听到野狼号啸的声响。
充满危险的土地上的小径不知方向,
陌生人少有能到达这个城堡所在的地方。
斯皮达拉好奇地留意,
看向那骑手驶入小径,
那位骑士骑着他的战马来到这地。
爱兹克劳克雷的领主也坐在窗边望着
借此来测验他的能力,
年轻的猎熊人将他的马儿在院中便驾驭。
猎熊人向窗户的方向鞠躬,接着,礼貌地,
他说他即将踏上前往布尔特涅克斯的路了,
请求他的邻居给予他一夜的照顾。
爱兹克劳克雷领主匆忙从屋里跑出,与猎熊人结义,
并且温柔地告诉猎熊人
他第一次见到利耶尔瓦尔代力大无穷的儿子的欣喜。
猎熊人倾倒于斯皮达拉的魔咒之下
这位俊美的年轻人轻快地下马;
马倌迅速地向马镫跑去。
他握了握老领主的手,