百合文库
首页 > 网文

译文:画廊的恐怖(下)——林·卡特(19)

突然,我拐了个弯,发现自己来到了我的目标画廊的入口处。
它看着是如此——恐怖!
 IX.从这一点上,我必须非常小心和精确地选择我的文字,以便我能准确地描述我的所见所闻。
大厅又长又宽,天花板很高。从高高的窗户可以看到阴沉沉的花园和庭院。黎明刚刚破晓,画廊本身被一种没有颜色的光线照得昏暗。
库普兰德收藏的文物沿着墙壁排列,放在长长的玻璃柜里,上面有整齐的标签或标牌,描述每件文物的来源。
就在我面前——守夜人脸朝下躺在血泊中——几乎就在我脚边。我立刻知道,仿佛完全是出于本能,那个可怜的老人已经死了。从他躺在那里,四肢摊开,一脸皱缩的样子中,有什么东西告诉我,这具尸体已经毫无生气。就像一捆被随意扔在一边的衣服。任何像这样翻滚不动的东西都不可能是活着的;我不需要看到他的后脑勺像被一根凶狠的棍棒击碎一样,就能知道那是一具尸体。
我越过尸体,望向大厅的尽头。
那个波纳佩雕像站在底座上,与我面对面。它在画廊中占据着重要的中心位置:所有的视线都会被吸引到它上面。

译文:画廊的恐怖(下)——林·卡特


它是活的。
以一种奇怪的方式活着和感知,我发现几乎不可能用笨拙的语言来描述。雕刻的眼睛闪烁着可怕的感觉。他们意识到了;并警惕起来了……
在偶像的周围,跳动着一种奇怪的、无名的力量的光芒。那种奇特的能量几乎是可见的,几近触手可及。你知道,当热浪从夏日街道上被太阳炙烤的人行道升起时,坚固的建筑物就似乎在晃动。这就像对佐斯-奥莫格雕像一样。雕像后面的高大窗户抖动着,似乎连空气都被冰冷光滑的石雕所散发出的一股脉动力所扰乱了。
从雕像身上散发出力量的光环;这是显而易见的。扭曲了背景的涟漪向外扩大,就像把小石子扔进静止的水中所产生的小波。
我感觉到一种巨大的力量,一种无限的宇宙能量,不知怎的被封印在了石头的结构里,就像电能被储存在电池里一样。现在这股力量已经被触发了。那些沉睡在冰冷石头的水晶原子里的东西,现在猛烈地活跃起来了。
还有一件事。一个巨大、深邃、恶性的智慧从石头中探出——一个令人敬畏、可怕的心灵现在苏醒了——清醒了——而且警惕着!

译文:画廊的恐怖(下)——林·卡特


猜你喜欢