译文:画廊的恐怖(下)——林·卡特(17)
***
虽然我的马萨诸塞之旅是在相当悠闲的方式下完成的,日程安排和线路都是在舒适和便利的考虑下安排的,但我的回家之旅却是另一回事。为了速度,一切因素都牺牲了;我能不能搭上一列提供住宿的火车,或者一个包间,甚至是餐车都无关紧要。时间是无价之宝,所有其他的考虑都让位给了它的紧迫性。
至于我在返回南加州的漫长旅途中的心境,我只能说,困惑。与最清晰和谨慎的逻辑和理性的论证相反,我一半以上的人格都接受了隐藏在克苏鲁和他的兄弟们以及他可怕的怪物那古老神话背后的超验真理。
从我很小的时候起,当我谈到神秘主义的时候,我就一直是一个理性主义者,当我谈到宗教问题的时候,我就一直是一个唯物主义者,当我谈到超自然和超常事物的时候,我就一直是一个不可知论者。神、鬼、恶魔、魔法仪式——这些(我自鸣得意地想,在我那深不可及却“开明”的无知中)都属于人类的童年时代。在进入20世纪近30年的现代工业时代,我们没有时间或耐心浪费在那些过时的迷信和过时的、正在消亡的信条上。
我试图去寻找有教养,有聪明才智和渊博学识的人,谨慎而清醒地承认这样的事情可能会动摇我自己的唯物主义假设的脆弱基础。正如牛顿和哥白尼、伽利略和爱因斯坦、达尔文和弗洛伊德所设想的那样,宇宙的结构突然显示出裸露且破裂的斑块,临时搭建的脚手架从裂缝、孔洞和空隙中伸展出可怕的深渊,充斥着邪魔的恐怖和古老的邪恶。当像阿米蒂奇和拉帕姆这样的学者——是的,还有布莱恩和库普兰德——被迫承认超自然或超地球的现实时,我怎么能抓住自己科学信仰的颤抖的碎片?
怀着对原始世界的恐惧(即使是最黑暗的神话和迷信也想不到)的逐渐理解和日益增长的信念,我重新踏上了穿越大陆的旅程。最后我终于接近了圣地亚哥。
***
时间是3月26日凌晨4点。一个灰蒙蒙的早晨,寒风凛冽,大雨倾盆,阴冷潮湿,那是从黑暗太平洋吹来的风,在黑暗太平洋那未知的深处,可能潜藏着这颗古老星球被遗忘的过去所留下的奇异的遗迹。我的眼睛因缺乏睡眠而发红,我的头因疲劳而跳动,我的身体因兴奋而颤抖。 我叫醒了一名司机,他把车停在火车站前,睡在那辆破旧的福特牌汽车的方向盘后面。我吩咐他把我送到桑伯恩研究所。
虽然我的马萨诸塞之旅是在相当悠闲的方式下完成的,日程安排和线路都是在舒适和便利的考虑下安排的,但我的回家之旅却是另一回事。为了速度,一切因素都牺牲了;我能不能搭上一列提供住宿的火车,或者一个包间,甚至是餐车都无关紧要。时间是无价之宝,所有其他的考虑都让位给了它的紧迫性。
至于我在返回南加州的漫长旅途中的心境,我只能说,困惑。与最清晰和谨慎的逻辑和理性的论证相反,我一半以上的人格都接受了隐藏在克苏鲁和他的兄弟们以及他可怕的怪物那古老神话背后的超验真理。
从我很小的时候起,当我谈到神秘主义的时候,我就一直是一个理性主义者,当我谈到宗教问题的时候,我就一直是一个唯物主义者,当我谈到超自然和超常事物的时候,我就一直是一个不可知论者。神、鬼、恶魔、魔法仪式——这些(我自鸣得意地想,在我那深不可及却“开明”的无知中)都属于人类的童年时代。在进入20世纪近30年的现代工业时代,我们没有时间或耐心浪费在那些过时的迷信和过时的、正在消亡的信条上。
我试图去寻找有教养,有聪明才智和渊博学识的人,谨慎而清醒地承认这样的事情可能会动摇我自己的唯物主义假设的脆弱基础。正如牛顿和哥白尼、伽利略和爱因斯坦、达尔文和弗洛伊德所设想的那样,宇宙的结构突然显示出裸露且破裂的斑块,临时搭建的脚手架从裂缝、孔洞和空隙中伸展出可怕的深渊,充斥着邪魔的恐怖和古老的邪恶。当像阿米蒂奇和拉帕姆这样的学者——是的,还有布莱恩和库普兰德——被迫承认超自然或超地球的现实时,我怎么能抓住自己科学信仰的颤抖的碎片?
怀着对原始世界的恐惧(即使是最黑暗的神话和迷信也想不到)的逐渐理解和日益增长的信念,我重新踏上了穿越大陆的旅程。最后我终于接近了圣地亚哥。
***
时间是3月26日凌晨4点。一个灰蒙蒙的早晨,寒风凛冽,大雨倾盆,阴冷潮湿,那是从黑暗太平洋吹来的风,在黑暗太平洋那未知的深处,可能潜藏着这颗古老星球被遗忘的过去所留下的奇异的遗迹。我的眼睛因缺乏睡眠而发红,我的头因疲劳而跳动,我的身体因兴奋而颤抖。 我叫醒了一名司机,他把车停在火车站前,睡在那辆破旧的福特牌汽车的方向盘后面。我吩咐他把我送到桑伯恩研究所。