百合文库
首页 > 网文

译文:画廊的恐怖(上)——林·卡特(6)

不用说,我一点也不明白他在说什么,但他可怜巴巴地坚持要我服从他的命令。这是我所能做的最起码的事,我的话似乎使他放心了。他渐渐平静下来,脸上的紧张神情也消失了。我们就研究所的一般问题聊了一会儿;此后不久,科尔比医生走进病房,对我说他的病人今天已经过于激动了。几分钟后我从医生那里打听到他会随时告诉我治疗进展情况的承诺,便离开了疗养院。
II.整个下午我都在研究所度过,完成了关于即将到来的库普兰德作品展的最后几件事。直到我离开之前,我才再次想起布莱恩博士急迫地坚持要我研究他私人档案中的资料;我回想起他的话和我自己的诺言,在他藏钥匙的地方找到了钥匙,打开抽屉,取出了文件。
那天晚上吃过晚饭后,我在住处的安乐椅上躺了下来,开始翻看那张鼓鼓囊囊的文件夹。里面塞满了各种各样的材料,打字的和手写的笔记,列表和总结,一包包的剪报,对我来说很陌生的长篇学术论文的摘要,以及各种各样的个人信件,所有这些都被捆在一起,没有一点条理。我看得出我要弄明白这一切要花好一阵子的时间。

译文:画廊的恐怖(上)——林·卡特


在我翻阅完这些报纸后,我对这些杂录有了大致的印象。库普兰德教授似乎已经开始整理文件了,因为他那细长的字迹我是不会弄错的。他已经开始收集剪报并整理笔记。库普兰德材料构成了文件的基本核心。而布莱恩博士显然在组织、整理和扩展的库普兰德材料方面进行了广泛的工作,因为我很熟悉他那大胆而整洁的斯宾塞式的字迹,可以在大量的笔记、剪报和手稿中看到他丰富的注释、总结。那天晚上,我快速浏览了一下材料,并在接下来的几天里更仔细、更详细地研究了它,所以我可以给你一个准确的总体概括。
库普兰德教授似乎早在1909年就去了卡罗莱纳的波拿巴岛寻找传说中的古老史前太平洋文明那难以捉摸的线索。早在几年前,他在撰写他的不朽著作《波利尼西亚神话与对克苏鲁传说系列的注释》(1906年)时,第一次听到关于那个失落文明的传闻。在为这部伟大的学术著作收集资料时,他对当地民间传说和文学作品中经常提到的一个早已消失在海底的“失落的家园”产生了兴趣。古老的毛利人对永恒的吟唱,宏伟而神秘的萨摩亚创造之歌,以及类似的作品,都有大量神秘的典故,隐晦地提到一个神秘的失落的土地,它被称为“Ha-wa-iki”或“Maui”,后者这个名字令人疑惑地想起传说中的“姆大陆(Mu)”。

译文:画廊的恐怖(上)——林·卡特


猜你喜欢