百合文库
首页 > 网文

译文:姐妹之城——作者:布莱恩·拉姆利(3)

传说中的美索不达米亚也不是我唯一感兴趣的地方。虚幻的香格里拉,埃菲罗斯(Ephiroth)和现实的迈锡尼,诺萨斯,帕尔米拉和底比斯在我心中地位相同。我兴奋地读着亚特兰蒂斯和奇琴伊察的故事,从不费心去把现实和虚幻分开,也同样渴望幻想克里特岛的米诺斯王宫和冷原上那秘境卡达斯。我读到的艾米瑞·温迪·史密斯先生为了寻找消逝的格哈恩而进行的非洲探险的故事【注1】证实了我的看法,即,某些神话和传说离历史事实并不遥远。与他曾尝试过的事实相比,如果没有不亚于那位著名的古物学家和考古学家的人整备一支探险队去寻找丛林城市的话......
【注1:本句内容出自BL的《地下挖掘者》】
而在我之前,其他人都嘲笑那个从黑暗大陆的丛林中独自归来的痴呆探险家的残破身形时,我更倾向于模仿他那些疯狂的幻想——正如他的理论被认为——是重新审查西利亚(Chyria)和格哈恩的证据,并深入研究了传说中的城市和土地的古物碎片,而这些城市和土地的名字不太可能是拉莱耶,埃菲罗斯,米纳尔和希帕波利亚。

译文:姐妹之城——作者:布莱恩·拉姆利


随着岁月的流逝,我的身体完全康复了,我从一个痴迷的青年成长为一个具有奉献精神的人。我从未想过这会驱使我去探索历史和幻想中的那些丑陋篇章。我只知道,重新发现那些梦境与传说中的古老世界对我来说很有趣。
在我开始那些注定要断断续续占据我四年时间的远行之前,我在约克郡荒原边缘的马斯克买了一栋房子。这里曾是我度过童年的地方,在这片森然的荒原上,总有种难以形容的强烈亲近感。在那里,我感到自己离家更近了——也离那召唤着我的过去无限接近了。我真心不情愿离开我的荒原,但是遥远的大陆和那些外国名字以难以解释的诱惑将我吸引到了大洋彼岸。
首先,我拜访了那些触手可及的土地,从而忽略了那些梦想与幻想的地方,但我向自己保证以后绝对会来的!!
充满神秘的埃及!坐落在塞加拉的乔塞尔的阶梯金字塔,伊姆霍特普的杰作;古老的马斯塔巴,几个世纪前死去的国王的陵墓;神秘的微笑的狮身人面像;梅杜姆的斯尼夫鲁的金字塔和吉萨的哈夫拉和胡夫(Cheops)的那些;木乃伊,沉思的众神....

译文:姐妹之城——作者:布莱恩·拉姆利


猜你喜欢