自译 契诃夫短篇小说 A TRIFLE FROM REAL LIFE 家长里短(3)
“Come here, little monkey,” he said, “and let me look at you!”
“宝贝过来,”他说道,“让叔叔看看你!”
The boy jumped down from the sofa and ran to Bielayeff.
孩子从沙发上蹦着就起来了,跑到了小石身边。
“Well,” the latter began, laying his hand on the boy’s thin shoulder. “And how are you? Is everything all right with you?”
“真乖。”小石拍着龙龙的小肩膀,开口道,“你多大了?在家里开心吗?”
“No, not very. It used to be much better.”
“以前开心,现在不开心。”
“In what way?”
“为什么?”
“That’s easy to answer. Sonia and I used to learn only music and reading before, but now we have French verses, too. You have cut your beard!”
“蓉蓉和我以前只学唱歌和念书,现在还要学法国话。你剪胡子了!”
“Yes.”
“这你都看出来了。”
“So I noticed. It is shorter than it was. Please let me touch it — does that hurt?”
“嗯,叔叔你胡子比以前短了。我想摸摸——剪胡子疼吗?”
“No, not a bit.”
“不疼,一点都不疼。”
“Why does it hurt if you pull one hair at a time, and not a bit if you pull lots? Ha! Ha! I’ll tell you something. You ought to wear whiskers! You could shave here on the sides, here, and here you could let the hair grow—”
“为什么拔一根头发很疼,拔好多头发就不疼呢?真奇怪!叔叔我跟你说,你应该留一把大胡子!你下次把两边的胡子剪掉,然后把这里的头发留长了——”
The boy nestled close to Belayeff and began to play with his watch-chain.