百合文库
首页 > 网文

文言短篇小说《聊斋志异•长清僧》白话文翻译(2)

到达长清县,看见风光景物宛如昨天情形。不用麻烦问路,直接来到佛寺。几名弟子看有贵客来,都很恭敬地前来拜见。公子开口问道:“老僧到哪了。”小僧回答说:“我们师父前段时间已经逝世了。”公子又问坟墓的位置,众僧引导着他前往,一座三尺高的孤坟,野草都还没长满。僧人都不知公子这是什么意思。不久公子备马要回去了,嘱咐说:“你们师父是个恪守佛门戒律的僧人,所遗留下的遗物应当谨慎保存,不要使它们受到损坏了。”众僧恭敬地连连应声。公子于是离去。
回到家后,公子整日木然枯坐,一点也不操持家务。住了几个月,他出门自己偷偷逃走,直接跑到旧寺院,对弟子说:“我就是你们的师父。”众僧怀疑他胡言乱语,彼此看着对方笑了。
公子便向他们讲述了返魂的经过,又说了自己生前的所作所为,都一一相符。众僧这才相信,收拾住回原来的卧室,仍像过去一样侍奉。
后来公子家屡屡派车马来哀请他回家,他也丝毫不予理睬。又过了一年多,夫人派管家来到,带了很多物品来赠送。凡是金银丝绸都退还不受,只收下一件布袍而已。

文言短篇小说《聊斋志异•长清僧》白话文翻译


公子的朋友有时来到这个乡下,去寺院拜访他。见他默然处之,心志坚定;虽年仅三十多岁,却总说他八十多年所经历的事情。
本书作者说:人死了灵魂就会散去,老僧的灵魂飘行千里而不散失,是他心性坚定的缘故。我对这位老僧,不惊奇他死而复生,而是惊奇他进入了繁华奢靡的富贵之乡,仍能够摒弃人欲来躲离尘世。像这样在眨眼之间,就能够得到华丽生活的种种享受,有些人是死也甘心、求之不得的好事情,又何况是清苦的和尚呢!
原文
长清僧道行高洁,年七十余犹健。一日颠仆不起,寺僧奔救,已圆寂矣。僧不自知死,魂飘去至河南界。河南有故绅子,率十余骑按鹰猎兔。马逸,坠毙。僧魂适值,翕然而合,遂渐苏。厮仆环问之,张目曰:“胡至此!”众扶归。入门,则粉白黛绿者,纷集顾问。大骇曰:“我僧也,胡至此!”家人以为妄,共提耳悟之。僧亦不自申解,但闭目不复有言。饷以脱粟则食,酒肉则拒。夜独宿,不受妻妾奉。数日后,忽思少步。众皆喜。既出少定,即有诸仆纷来,钱簿谷籍,杂请会计。公子托以病倦,悉谢绝之。惟问:“山东长清县知之否?”共答:“知之。”曰:“我郁无聊赖,欲往游瞩,宜即治任。”众谓:“新瘳,未应远涉。”不听,翼日遂发。 

文言短篇小说《聊斋志异•长清僧》白话文翻译


猜你喜欢