【搬运/翻译】午夜的狩猎【原设曼城茶座】(7)
总而言之,您的双眼已经没有存在必要了吧。我帮您挖出来吧。
……啊,需要理由吗?因为您的眼中并没有映出我的姿态,而是可能捕捉到其他什么人的身影,这种事我决不允许。
无须担心,我并不打算丢弃它们。
是啊……那就吃掉好了。一口吞下。
让训练员先生的一部分,融进我的体内……
……只有您承受这份痛苦,实在是令我痛心。
这样吧,让我也献出自己的双眼好了。
就像标本一般,装饰在您的家里吧。
那样的话,我就可以与您一同陈列,齐聚一堂。
……齐聚一堂,多么美妙的词汇啊。
看不见也是很方便的事情。我们都不会亲眼看见彼此变老之后的姿态,而是永远以现在的印象生活下去。
无需让丑陋的我暴露在您的眼中,便能如此度过一生。
而您也不会忘记我,永远都忘不掉。
……要停止抵抗了吗……?
嗯,我明白了。
不论您自己受到了多么大的伤害,都仍旧不愿意让我对自己出手……然而,如果我受伤了的话,您就愿意舍弃一切呢。
呵呵……
所谓狩猎,须在仔细查清猎物的习性之后方可进行。
马上就结束了。
……还有,没有必要责备自己。
一切都只是我睡眠不足的缘故。
错,都在我身上。
……您要否定我吗。
要是无论如何都不想放任我的话,干脆给我戴上项圈不就好了吗……
如果是训练员先生的话,我也很乐意被您所豢养。
至于我还会不会很老实,现在我不再能断言了呢。
嘛,先把这些放在一边……
让我们开始吧。
请再一次,好好满足我的渴望吧……
……啊,需要理由吗?因为您的眼中并没有映出我的姿态,而是可能捕捉到其他什么人的身影,这种事我决不允许。
无须担心,我并不打算丢弃它们。
是啊……那就吃掉好了。一口吞下。
让训练员先生的一部分,融进我的体内……
……只有您承受这份痛苦,实在是令我痛心。
这样吧,让我也献出自己的双眼好了。
就像标本一般,装饰在您的家里吧。
那样的话,我就可以与您一同陈列,齐聚一堂。
……齐聚一堂,多么美妙的词汇啊。
看不见也是很方便的事情。我们都不会亲眼看见彼此变老之后的姿态,而是永远以现在的印象生活下去。
无需让丑陋的我暴露在您的眼中,便能如此度过一生。
而您也不会忘记我,永远都忘不掉。
……要停止抵抗了吗……?
嗯,我明白了。
不论您自己受到了多么大的伤害,都仍旧不愿意让我对自己出手……然而,如果我受伤了的话,您就愿意舍弃一切呢。
呵呵……
所谓狩猎,须在仔细查清猎物的习性之后方可进行。
马上就结束了。
……还有,没有必要责备自己。
一切都只是我睡眠不足的缘故。
错,都在我身上。
……您要否定我吗。
要是无论如何都不想放任我的话,干脆给我戴上项圈不就好了吗……
如果是训练员先生的话,我也很乐意被您所豢养。
至于我还会不会很老实,现在我不再能断言了呢。
嘛,先把这些放在一边……
让我们开始吧。
请再一次,好好满足我的渴望吧……