百合文库
首页 > 网文

【翻译/短篇/物语系列】翼·排名(ranking)(2)

就好像中了三亿日元的彩票也会像这样说话似的——「可能这次碰到到我中三亿日元了吧」什么的。
「不过你真有没考第一的时候嘛?从高一开始...印象里你一直都是第一」
「哎呀真让人高兴。阿良良木君居然对我的成绩如此清楚」
你才对我的成绩十分清楚——我的考试结果虽然没有张贴在走廊过道,但是通过什么门路被羽川晓得了也并不奇怪了。
「我又不是无所不知啦。但那个还是知道的」
(译者注:班长小妹的头牌口头禅“なんでもは知らないわよ。知ってることだけ”,也就是“不是什么都知道啦,只是我碰巧知道”。译者做出违背祖宗的决定,尝试译成了这样)
羽川以一贯从容的语调说着,一边却又尽力强调着「才没有一直都是第一」。
「因为我有时想考第三就考了第三,想考第七就考了第七,想比战场原同学低一分的时候,就考得比她低了一分啦」
「卧槽这不是完全捏在手里了吗⁈」

【翻译/短篇/物语系列】翼·排名(ranking)


把自己的才能。
哪里是机缘巧合,排行榜都听由她排名。
整个直江津高中的尖子生,都被她玩弄在掌心。
「不是常言道,考九十九分比考满分更有价值吗?所以有段时间就深陷考想拿的分数不能自拔——那段时间的成绩都不怎么稳定呢」
「究竟是何方泥沼深陷了不能自拔啊」
还有,考九十九分比考满分更有价值这种格言,恕我寡闻不曾听过……,是什么只在尖子生圈内流传的文化传承吗?
(译者注:这几段的“排行榜”“尖子生”等名词都是相扑相关的专业术语「番付」「上位陣」,直译过来放在文中相当难解释)
「不是啦,第一、满分什么的,仔细想想其实没有多少意义……,要看评判标准吧?比如说,最近的考试我虽然综合成绩是第一,但在日本史考试的一道题上,惨不忍睹地失掉了粗心分,这门科目就拿不下满分了。也就是说,日本史这门我并不是第一」
即便如此不也基本稳坐第二了嘛……原来如此,要看评判标准呢。

【翻译/短篇/物语系列】翼·排名(ranking)


猜你喜欢