百合文库
首页 > 网文

文言短篇小说《聊斋志异•画壁》白话文翻译(2)

少女回过头来,举起手中的花远远地招呼他,于是快步跟着进了房舍。见房内寂静没有他人,他就上前拥抱住少女,少女也不太抗拒,于是和她亲热起来。事情过后,女子关上房门出去了,嘱咐朱举人不要咳嗽弄出动静。入夜之后她又来到。
这样过了两天,女伴发觉了,一起搜出了藏匿的朱举人,对女子开玩笑说:“腹内的小儿已多大了,还梳垂发扮大姑娘吗?”共拿来头簪耳环,催促她改梳成少妇发型。女子羞得说不出话来。一个女伴说:“姊姊妹妹们,我们不要在这里久待,恐怕人家不高兴。”众女伴笑着离去。
朱举人看了看女子,像云一样形状的发髻高耸着,束发髻的凤钗低垂着,比垂发时更加艳绝人寰。他见四周无人,便又渐渐地和女子亲热起来,兰花麝香的气味沁人心脾,两人沉浸在欢乐之中。
忽然听到外面一阵吉莫靴踏地时猛烈的铿铿声,和缧锁碰撞的锵锵声。旋即传来纷乱不断的喧闹声音。女子惊起,与朱举人一起偷偷地往外看去,只见有一个身穿金甲的使者,黑脸如漆,手握缧锁,提着大槌,众天女们正环绕在他身边。

文言短篇小说《聊斋志异•画壁》白话文翻译


使者说:“全到了没有?”
众女回答:“已经全到了。”
使者说:“若有藏匿下界凡人的,你们要立即告发,不要自找麻烦。”
众女又同声说:“没有。”
金甲神反转身,像鱼鹰一样凶狠地环顾四周,像要进行搜查。
女子非常害怕,吓得面如死灰,慌张失措地对朱举人说:“赶快藏到床底下。”她则打开墙上的小门,匆忙逃去。朱举人趴在床底下,大气不敢出。
不久听到皮靴声来到房内,又走了出去。没过多久外面的喧闹声渐渐远去了,朱举人的心里才稍觉安稳。然而屋外还是有来来往往的说话声。他屈曲地伏在床底很久,觉得耳如蝉鸣,眼里冒火,情形几乎无法忍耐。但也只有静静听着,等待少女归来,竟然不再想起自已是从哪里来的。
当时孟龙潭在大殿中,转眼不见了朱举人,疑惑地询问老僧。
老僧笑着说:“去听宣讲佛法去了。”
孟龙潭问道:“在什么地方?”

文言短篇小说《聊斋志异•画壁》白话文翻译


猜你喜欢