百合文库
首页 > 网文

译文:暗之恶魔——罗伯特·布洛克(6)

是的,驱使。显而易见,肯定是他梦中的怪物所为。他不愿谈及这件事,但我们既然是朋友......
我不停敦促他。但我现在真希望自己当时没这么做;也许我还能免受接下来这些知识的影响....…
埃德加·亨奎斯特·戈登坐在宽大的窗前,沐浴着苍白月光,眼中闪烁的惨白光芒堪比不洁的月光......
“我现在了解我的梦境的含义了。我从一开始就被选为弥赛亚;我是他命令的传达者。我不是在信教。我指的不是传统意义上的‘上帝’,人们会用这个词来指代任何他们无法理解的力量。我指的是‘幽暗者’。在我给你读的那些书中有提到祂;他们称祂为‘恶魔信使’。但那都是寓言。祂并不邪恶,因为世界本便没有所谓的邪恶。祂不过是某种异界生物。我将成为祂在地球上的传令者。”
“别那么慌张!我没有疯。你以前也都听说过——古时的人类是如何崇拜那些曾实际显现于地球的力量的,就像幽暗者选择了我一样。这些传说无疑荒唐至极。祂并非毁灭者——祂仅是一种希望与人类的思想建立精神上的融洽关系的高级智慧生物,以便令人类与那些‘另一边’的东西进行某种交流。”

译文:暗之恶魔——罗伯特·布洛克


“祂在梦中与我交谈。祂让我书写故事,并将它们分发给那些知情者。当时机成熟时,我们将共同联合,揭露一些人类在梦境中只能猜测甚至察觉到的宇宙奥秘。”
“这就是我频繁入梦的缘由。我被选中成为学者。这就是梦境向我呈现‘犹格斯’和其他一切事物的缘由。现在,我正为我的使徒之职做准备。”
“我不能再向你透露更多了。我现在必须大量写作,睡眠,这样我才能学得更快。”
“‘那这个幽暗者是谁?’我不能再向你透露更多了。你肯定认为我疯了。我相信你有许多支持这一论点的拥护者。但我真的没疯。这点毋庸置疑。”
“你还记得我曾告诉过你我的梦境变得愈加强烈吗?很好。几个月前,我做了一些不同寻常的梦。我身处黑暗——不是你认为的那种寻常的黑暗,那里是位于宇宙之外的至暗之域。它根本无法用三维概念或思维模式来描述。黑暗中传来一种声音,一种类似呼吸的律动,因为它是活的。当我看见祂的时候,我只是一种毫无躯体的精神。”
“祂从黑暗中现身——与我交流。不是通过语言。我很感激之前的那些梦境,它们让我适应了视觉上的恐惧。否则我将永远无法忍受祂的存在。祂选择的那副非人形体骇人至极。但是,一旦你理解了,你就能意识到这个形体就像那些愚昧之人编造的关于祂和其他事物的传说一般具有寓意。”

译文:暗之恶魔——罗伯特·布洛克


猜你喜欢