百合文库
首页 > 网文

稽神录 补遗 (个人注释)1(15)

木工回到家里,吃了药,不一会儿,手脚痛得特别厉害,到了半夜才不痛,因此就睡着了。五更时分醒了,感觉手脚特别轻快,于是下床,走路跑步和过去一样,他立刻飞奔到后街土庙前,等了好半天才见道士倚杖站在那里,木工又拜谢道士,道士说:“我传授你药方,可以救人疾苦。不要做木匠了。”木工再次拜谢道士接受药方,于是木工问道士姓名居所,(道士)说:“我住在紫极宫,有事可以找我。”就走了。

稽神录 补遗 (个人注释)1


木匠得到药方,用它来治病,没有治不好的。木工到紫极宫拜访他,竟然没有再见到道士。后来有位妇人病了很长时间,也遇一道士给了她药吃了病就好了,听妇人说那道士的容貌,也是木工所见的那位。回来广陵城大乱,木匠最后不知道哪里去了。
注释:
1踊鞋:《左传•昭公三年》记载一段时弊:“国之诸市,屦贱踊贵,民人痛疾。”这段古文的大意是,由于国中受到断脚之刑的人多,致使市场上正常人的鞋子跌价,而残疾之人穿的“踊”则涨价。旨在说明当时酷刑之重之滥。“踊”,也是古代鞋子的一种,是为受过刖(断足)刑的人所穿。不知是何样式,想来,一定奇特。由于受刖刑的人多,而踊因供不应求而涨价。后来,虽然取消了刖刑,无人买卖踊鞋,却留下了“踊贵”一词,代指物价上涨。

稽神录 补遗 (个人注释)1


猜你喜欢