百合文库
首页 > 网文

【译文】《夜中翼》——爱德华·P·伯格伦德(3)

屋里笼罩着一种不祥的感觉,尤其是当我在写我的新故事《阴影之爱》的时候。也许我不该联系她,不该请求她的帮助。随着日复成周,周复成月,月复为年,她的存在似乎更加停留于阴影与黑暗中。
在过去的两年里,我一直生活在完全与世隔绝的环境中,有守卫驻于桥门,还有杜宾犬在岛上巡逻。但我仍觉得不安。我知道我最终要付出的代价肯定会比我从她那里得到的更多。
《俄勒冈人》(The Oregonian),1973年7月13日:
查尔斯·B·格里斯在银甲虫出版社(Silver Scarab Press)出版的新书《邪恶的阴影》(Shadows of Evil),能满足任何真正的书迷对怪异体裁的全部要求。这些故事并非是人们所预计的一个作者利用一个单一的主题——阴影——因为它们从愉悦而难以忘怀的《同吾真爱共度良宵》¹(关于一个男人与一只猫堕入爱河),变到可怖的《阿努比斯追迹》¹(关于一座埃及墓穴的开放),以及《潜伏的阴影》¹中的宇宙恐怖(加入了洛夫克拉夫特的克苏鲁神话)。

【译文】《夜中翼》——爱德华·P·伯格伦德


¹:分别是《Evening With My True Love》《Anubis Comes Stalking》《The Lurking Shadows》
虽然每个故事都涉及到不同方面的怪异,但“阴影”这一主题仍贯穿始终,并且在格里斯的情节主线中扮演着重要角色。真不知道这个人到底作何思考,如此痴迷于阴影。这是格里斯的第六部作品集,甚至在出版之后,格里斯仍未同意接受采访。也许他有我们一无所知的关于“阴影”的秘密消息来源?
俄勒冈州,道格拉斯岛:
戴夫·萨瑟恩在守护通往道格拉斯岛的大桥的大门前来回踱步。通常他会在一个小警卫室里,顶上有两盏灯,互相朝向相反的方向,离大门约有二十英尺远。今天正直十月的热天,连一丝微风都没有,他裸露的皮肤上满是汗珠。他对这份工作感到厌烦,所以在大门前来回踱步,试图缓解这种无聊。

【译文】《夜中翼》——爱德华·P·伯格伦德


猜你喜欢