百合文库
首页 > 网文

【译文】《深渊》——罗伯特·A·W·朗兹(4)

就在这时,杜林开口了。他说了什么,我现在记不起来了,但最后他直接要求杜林证明他的话。在这场辩论中,诺登一句话也没说。他看起来脸色有点苍白,我注意到,他试图向科尔比发出警告信号。坦率地说,我的观点是,杜林有谋划的发起这场挑战;然而,在当时,这似乎是很自然的。
那天晚上我们五个人在诺登家:格兰维尔、查尔默斯、科尔比、诺登和我。诺登不停地抽着烟,咬着指甲,自言自语。我怀疑有什么不正常的事情发生了,但我不知道是什么。
这时杜林进来了,谈话就像刚才那样结束了。
科尔比重复了他的挑战,说他带来了其他人作为证人,以确保不会被舞台装置欺骗。不允许使用镜子、灯光或任何其他机械手段进行催眠。这必须完全是意志的问题。
杜林点了点头,拉下窗帘,然后转过身,把目光转向科尔比。
我们看着他,以为他会做出手势,发出命令,但他什么也没做。他目不转睛地盯着科尔比,科尔比像被闪电击中一样僵住了,然后,眼睛茫然地盯着前方,他慢慢地站起来,站在地毯中央斜向下的一条狭窄的黑色带子上。

【译文】《深渊》——罗伯特·A·W·朗兹


我的思绪又回到了我撞见诺登毁掉一些文件和设备的那一天。这些设备是在我的帮助下,在几个月的时间里做成的。他的眼神很可怕,我可以看到它们中的疑虑。这件事过后不久,杜林出现了。我想,这中间会不会有什么联系呢?
我的遐想被杜林突然的声音打断了,他命令科尔比说话,告诉我们他在哪里,以及他周围看到了什么。当科尔比照他说的做时,他的声音仿佛是从远方传来的。
他说,他站在一条狭窄的桥道上,俯瞰着一个可怕的深渊,那深渊又大又深,他既看不清地面,也望不到边界。在他身后,这座桥一直延伸消失在蓝色的薄雾中;在他的前方,它奔向一个似乎是高地的地方。因为路太窄,他犹豫着不走,但他意识到,他必须向高地走去,否则,下面的深渊就会使他失去平衡。他感到奇怪地沉重,说话很费劲。
科尔比的声音停止了,我们都着迷地盯着蓝色地毯上的那条小黑条。这就是深渊上的桥……但是什么能与深度感对应呢?为什么他的声音听起来那么遥远?为什么他觉得很重?这块高地一定是房间另一头的工作台,地毯一直延伸到一个台子上面,上面放着诺登的桌子,桌子的表面离地面约有七英尺高。科尔比现在开始在黑色的道路上慢慢地走着,好像非常小心地移动着,看起来就像慢镜头拍摄的一样。他的四肢显得沉重;呼吸急促。

【译文】《深渊》——罗伯特·A·W·朗兹


猜你喜欢