莫泊桑:我的于勒叔叔(3)
另外还有一个船长告诉我们,他租下一家不小的铺子,买卖做得挺大。
两年以后,第二封信说:“我亲爱的菲利普,我写信给你是让你不要为我担心,我的身体很好。买卖做得也不错。明天我要到南美洲去做一次长途旅行。也许我要好几年不和你通音信。如果我不写信给你,你也不要担心。我一旦发财了就立刻回勒阿弗尔来。我希望这一天不会太远,到那时候我们将在一起过幸福的生活……”
这封信变成了我们家的福音,动不动就拿出来念念,而且让任何人都看看。
果然在接下来的十年里于勒叔叔音信全无,但是我父亲的希望却随着时间的推移越来越增加;我母亲也常常说:
“等这个好心的于勒回来了,我们的情况就会完全改变啦。这是个什么困难都难不倒的人!”
每个星期日,望着那些朝着天空喷吐着滚滚浓烟的、来自天边的黑色大轮船,我的父亲总是说出他那句一成不变的老话:
“哎!如果于勒在那条船上,那叫人感到多么惊喜啊!”
我们几乎已经想到会看见他一边挥动手绢,一边叫喊:
“喂!菲利普。”
我们认为他肯定会回来,拟定出了许许多多计划;甚至打算用叔叔的钱在安古维尔①附近买一幢小别墅。至于我的父亲是不是已经就这件事进行谈判,我就不能肯定了。
①译者注:安古维尔,法国诺曼底境内,塞纳滨海省的村庄,在费康通往圣瓦莱里-昂科的大路上,离费康二十八公里。是十九世纪法国画家喜爱的地方。
我的两个姐姐中大的一个当时二十八岁;另外一个二十六岁。她们还没有出嫁,这成了全家人的一桩莫大的烦恼。
最后终于出现了一个向二姐求婚的男人。一个职员,并不富有,但是为人正派。我始终相信,是有一天晚上拿出来看的那封于勒叔叔的信结束了这个年轻人的犹豫,促使他下了决心。
他的求婚很快就被接受,并且作出决定在结婚以后,全家人一起到泽西岛①去做一次短途旅行。
①译者注:泽西岛,英吉利海峡中英国岛屿,面积一百一十五平方公里,离法国很近,是旅游胜地。
泽西岛对穷人来说是最理想的旅行地点。路程不远,乘上一艘大型客轮越过大海,就到了外国的土地上,因为这个岛属于英国。因此,一个法国人只要航行两个小时以后,就可以在一个毗邻的民族的国家里亲眼看着这个毗邻的民族;还可以研究研究这个正像说话直爽的人说的,布满了大不列颠国旗的岛屿上的,况且是十分可悲的风俗习惯。
两年以后,第二封信说:“我亲爱的菲利普,我写信给你是让你不要为我担心,我的身体很好。买卖做得也不错。明天我要到南美洲去做一次长途旅行。也许我要好几年不和你通音信。如果我不写信给你,你也不要担心。我一旦发财了就立刻回勒阿弗尔来。我希望这一天不会太远,到那时候我们将在一起过幸福的生活……”
这封信变成了我们家的福音,动不动就拿出来念念,而且让任何人都看看。
果然在接下来的十年里于勒叔叔音信全无,但是我父亲的希望却随着时间的推移越来越增加;我母亲也常常说:
“等这个好心的于勒回来了,我们的情况就会完全改变啦。这是个什么困难都难不倒的人!”
每个星期日,望着那些朝着天空喷吐着滚滚浓烟的、来自天边的黑色大轮船,我的父亲总是说出他那句一成不变的老话:
“哎!如果于勒在那条船上,那叫人感到多么惊喜啊!”
我们几乎已经想到会看见他一边挥动手绢,一边叫喊:
“喂!菲利普。”
我们认为他肯定会回来,拟定出了许许多多计划;甚至打算用叔叔的钱在安古维尔①附近买一幢小别墅。至于我的父亲是不是已经就这件事进行谈判,我就不能肯定了。
①译者注:安古维尔,法国诺曼底境内,塞纳滨海省的村庄,在费康通往圣瓦莱里-昂科的大路上,离费康二十八公里。是十九世纪法国画家喜爱的地方。
我的两个姐姐中大的一个当时二十八岁;另外一个二十六岁。她们还没有出嫁,这成了全家人的一桩莫大的烦恼。
最后终于出现了一个向二姐求婚的男人。一个职员,并不富有,但是为人正派。我始终相信,是有一天晚上拿出来看的那封于勒叔叔的信结束了这个年轻人的犹豫,促使他下了决心。
他的求婚很快就被接受,并且作出决定在结婚以后,全家人一起到泽西岛①去做一次短途旅行。
①译者注:泽西岛,英吉利海峡中英国岛屿,面积一百一十五平方公里,离法国很近,是旅游胜地。
泽西岛对穷人来说是最理想的旅行地点。路程不远,乘上一艘大型客轮越过大海,就到了外国的土地上,因为这个岛属于英国。因此,一个法国人只要航行两个小时以后,就可以在一个毗邻的民族的国家里亲眼看着这个毗邻的民族;还可以研究研究这个正像说话直爽的人说的,布满了大不列颠国旗的岛屿上的,况且是十分可悲的风俗习惯。