百合文库
首页 > 网文

【译文】《哈斯塔归来》——奥古斯特·W·德雷斯(下)(10)

他在门口停了一下,轻轻地碰了碰我的胳膊。“再见,哈登。”他热情友好地说。
这时,我发现自己站在门廊上,沐浴在落日的强光中,它是如此的刺眼,我不得不闭上眼睛,直到我再次适应了它的明亮。而一只蓝色的知更鸟在马路对面的篱笆柱上发出了欢快的笑声,在我耳中听起来十分悦耳,仿佛在掩盖背后那黑暗的恐惧和妖魔般的恐怖气氛。
(Ⅴ)
现在,我开始叙述我不愿述说的部分,不仅因为我必须写的内容的可信性,而且因为它最多只能是模糊的,不确定的叙述,充满猜测,以及那些恐怖的、古老的、超越时间的邪恶的显著证据,是潜伏在我们已知生命之外的原始生物,或可怕的,在地球的阴暗角落存活的生物。图特尔究竟从他托我保管的密斯卡托尼克大学图书馆锁着的书架上的那些地狱般的书籍中学到了多少,我不知道。可以肯定的是,他猜到了许多他不知道的事情,但已经太晚了。当他想弄清楚阿默斯·图特尔为什么要蓄意毁坏他的房子和书籍时,他是否完全理解他不加思索地着手进行的这项任务的艰巨性,这一点是值得怀疑的。
我回到阿卡姆的古老街道后,事情接踵而至,速度之快令人不快。我把图特尔的那包书交给兰弗博士,存放在图书馆里,然后立即前往威尔顿法官的家,在那里有幸找到了他。他刚坐下来吃晚饭,于是邀请我和他一起共进晚餐。我照做了,尽管我一点胃口都没有,事实上,我似乎对食物感到厌恶。这时,我心中所有的恐惧和难以捉摸的疑虑都达到了极点,威尔顿立刻看出我正处于一种异乎寻常的紧张状态下。

【译文】《哈斯塔归来》——奥古斯特·W·德雷斯(下)


“图特尔墓穴发生了些奇怪的事,不是吗?”他精明地试探着,猜测我出现在阿卡姆的原因。
“是的,但比不上阿默斯·图特尔的尸体躺在他的花园下的情况更奇怪,"我回答说。
“真的,”他说,但丝毫没有表示出关心的意思。他的镇静使我多少恢复了一种平静的感觉。“我敢说你是从那儿来的,并清楚地知道你在说些什么。”
听了这话,我尽可能简短地把我要讲的故事告诉了他,只省略了一些不太可能的细节,但并没有完全消除他的怀疑,尽管他是个非常绅士的人,不允许我感受到这些怀疑。我讲完以后,他默默地坐了一会儿,若有所思,瞥了一两次钟,已经七点钟了。过了一会儿,他打断了自己的思考,建议我给路易斯顿公馆打个电话,做好安排,告知我调到了威尔顿法官的家里。我立刻照做了,因为他同意认真对待这个问题,把整个晚上的时间用来研究这个问题,我多少松了一口气。
“至于神话,”我一回到房间,他就说,“它可以被视为一个疯狂的头脑的创造,阿拉伯人阿卜杜拉·阿尔哈兹莱德(Abdul Alhazred)。我敢说这是经过深思熟虑的,但鉴于在印斯茅斯发生的事情,我不想作出承诺。但是,现在还不是我们讨论它的时候。当务之急是保罗·图特尔本人;我建议我们马上把他给你的指示检查一遍。”
猜你喜欢