解释性翻译在科幻文学翻译中的运用 ——以《星球大战》衍生宇宙小说为例 (第二部分)(5)
同时,本论文结合科幻文学的特点,如科幻文学的通俗文学特质,以及大量有关文学翻译的理论,具体分析了为什么要在科幻文学翻译中使用解释性翻译,如本文运用了加拿大学者达科·苏文的“可认知的疏离”理论,在了解科幻文学作为一种文学形式所具有的特性的前提下,探讨解释性翻译的使用方式和价值。
1.5 论文创新之处
本论文主要的创新之处在于,研究主体的身份不仅是译者,还是科幻爱好者,尤其是《星球大战》爱好者——论文作者本人是一位《星球大战》衍生宇宙小说的爱好者,翻译这类小说已有多年。这种由业余爱好者自己动手翻译科幻小说的现象虽然较多,但业余爱好者的水平往往参差不齐,因此,本论文作者希望通过对《星球大战》衍生宇宙小说中解释性翻译运用的研究,就科幻文学翻译中解释性翻译的运用提出一些较为明确的指导意见,供有志于翻译科幻小说的译者(尤其是对自己所要翻译小说有较深了解的译者)交流和研讨。
同时,本论文选择的研究案例也有创新之处。之所以选择《星球大战》衍生宇宙小说译本作为研究案例,不仅因为它具有科幻小说所具有的共性和特性,也因为《星球大战》衍生宇宙小说都源于《星球大战》系列电影,彼此往往有复杂的联系,因此《星球大战》衍生宇宙小说往往会包含更多背景知识类信息,因此,高效使用解释性翻译,合适地表明这些背景知识,对于译者而言更加重要,而为了达成这一目标,不仅需要对《星球大战》宇宙有较深入的了解,也需要合理运用解释性翻译的能力。
1.5 论文创新之处
本论文主要的创新之处在于,研究主体的身份不仅是译者,还是科幻爱好者,尤其是《星球大战》爱好者——论文作者本人是一位《星球大战》衍生宇宙小说的爱好者,翻译这类小说已有多年。这种由业余爱好者自己动手翻译科幻小说的现象虽然较多,但业余爱好者的水平往往参差不齐,因此,本论文作者希望通过对《星球大战》衍生宇宙小说中解释性翻译运用的研究,就科幻文学翻译中解释性翻译的运用提出一些较为明确的指导意见,供有志于翻译科幻小说的译者(尤其是对自己所要翻译小说有较深了解的译者)交流和研讨。

同时,本论文选择的研究案例也有创新之处。之所以选择《星球大战》衍生宇宙小说译本作为研究案例,不仅因为它具有科幻小说所具有的共性和特性,也因为《星球大战》衍生宇宙小说都源于《星球大战》系列电影,彼此往往有复杂的联系,因此《星球大战》衍生宇宙小说往往会包含更多背景知识类信息,因此,高效使用解释性翻译,合适地表明这些背景知识,对于译者而言更加重要,而为了达成这一目标,不仅需要对《星球大战》宇宙有较深入的了解,也需要合理运用解释性翻译的能力。

顶级翻译官Alpha和她的精英女王