译文:橡木箱——拉姆齐·坎贝尔(2)
他们搬进来三周后的一天,简(约翰逊夫人)说:“你还记得阁楼上的那只旧箱子吗?”
“怎么了吗?”大卫(约翰逊先生)说。
简说:“我们发现它的时候不是没去打开吗?然后我今天下午试了下,但你知道吗,那箱子根本打不开!”
“估计是锁住了......要么就是卡住了,”大卫说着,点燃了一支香烟。
“话虽如此,但......万一里面有什么东西呢?珠宝或是...”她犹豫了一下,“...一具尸体?”
“亲爱的,你就是这点不好,”大卫靠在椅背上说,“你读的鬼故事太多了。看看你现在想的!简直就是一个令人毛骨悚然的故事!你为什么会觉得这房子闹鬼?”
“嗯,”简说着,从桌上拿起一只杯子。“我可没说我觉得这里闹鬼,但我确实这么认为。这里的空气中弥漫着一种气息。”
这时,门外传来一阵刮擦声。
“你瞧,我说什么来着!”简尖叫道。“不要开门!”杯子哗啦一声摔在了地板上。
但杰克【1】还是缓缓地打开了房门,此时,门外露出了......狗儿罗福,罗福吵着希望主人可以带它散步。
【注1:这里RC突然改叫了Jack】
现在,在这空无一人的屋中,寂静无声。但接着,阁楼上,那只橡木箱的箱盖动了。一条绿色的物质线状物从缝隙中缓缓流出。如同一条丝线般悬在空中。随后又和另一条连接在一起,融合成一个整体。那绿色的物质线条开始凝固,继而转变为一只手臂。它将自己拉长,然后又缩回了箱中。
将箱盖盖上不是件易事。
楼下的门关上了。简,大卫和罗福回来了。罗福挣脱了宠物绳,躺在炉边的地毯上。简和大卫则听了些爵士乐,看了些喜剧节目。看完最后的节目后,大卫说:“我要睡觉了。你呢?”
“怎么了吗?”大卫(约翰逊先生)说。
简说:“我们发现它的时候不是没去打开吗?然后我今天下午试了下,但你知道吗,那箱子根本打不开!”
“估计是锁住了......要么就是卡住了,”大卫说着,点燃了一支香烟。
“话虽如此,但......万一里面有什么东西呢?珠宝或是...”她犹豫了一下,“...一具尸体?”
“亲爱的,你就是这点不好,”大卫靠在椅背上说,“你读的鬼故事太多了。看看你现在想的!简直就是一个令人毛骨悚然的故事!你为什么会觉得这房子闹鬼?”
“嗯,”简说着,从桌上拿起一只杯子。“我可没说我觉得这里闹鬼,但我确实这么认为。这里的空气中弥漫着一种气息。”
这时,门外传来一阵刮擦声。
“你瞧,我说什么来着!”简尖叫道。“不要开门!”杯子哗啦一声摔在了地板上。
但杰克【1】还是缓缓地打开了房门,此时,门外露出了......狗儿罗福,罗福吵着希望主人可以带它散步。
【注1:这里RC突然改叫了Jack】
现在,在这空无一人的屋中,寂静无声。但接着,阁楼上,那只橡木箱的箱盖动了。一条绿色的物质线状物从缝隙中缓缓流出。如同一条丝线般悬在空中。随后又和另一条连接在一起,融合成一个整体。那绿色的物质线条开始凝固,继而转变为一只手臂。它将自己拉长,然后又缩回了箱中。
将箱盖盖上不是件易事。
楼下的门关上了。简,大卫和罗福回来了。罗福挣脱了宠物绳,躺在炉边的地毯上。简和大卫则听了些爵士乐,看了些喜剧节目。看完最后的节目后,大卫说:“我要睡觉了。你呢?”