百合文库
首页 > 网文

译文:真菌之秽——W.H.Pugmire(4)

2023-08-02克苏鲁神话译文短篇小说W.H.Pugmire 来源:百合文库
“你能嗅到这渐渐渗入的雾气吗?它们排列的就像是不净的爱人一般。看看他们是如何在这星光之下潜行的,你能嗅到那即将要到来的风暴吗?”
“不能!”我毫不掩饰的回答道。我从衬衣中拿出一包香烟并且故意的希望这些能使她感到不适:“你要来一根吗?”
“当然!”她回道。我取了一根放到我的嘴中点着,然后将香烟递给她。她选了较小的一支并且吸了起来,她的嘴好像从来都不会触碰到烟雾似的,“你愿意陪我走走吗?”
“当然。”我对于私密的交谈其实一点也不感兴趣,而且女人对我来说也不过是一场难以理解而又令人不适的竞赛罢了。况且这还不是一个普通的女人。在我第一次的看向她的眼睛时,我便已经感到了不安。她那种诱惑就如同是一只狂野的美洲豹一般危险。当她的手臂靠近我时,我甚至能感到她如同野兽般的欲望。这些充满警示的观察几乎将我压垮,直到我听到远处的一阵音乐声。哈,我笑了起来。我们可以到那个地方去,并且在她的注意力分散时,我就可以趁机逃走了。我带着无动于衷的她走向那个地方,去向那个杂草丛生的、荒芜的、被一盏暗淡的灯所照亮的地方。在那昏暗的灯光之下有着两个人形,较高的一个是一位弯着腰的先生,他正在弹奏着一架老旧的、快要风化的手风琴,它就像是一架来自另一个国度的细长的管型乐器,上面有的是按钮而非键盘。就在那阵令人心悸的音乐中,他以着一种机械的方式移动着他的手指。

译文:真菌之秽——W.H.Pugmire


在那个男人的阴影掩盖之下,跪伏着一个奇怪而可怜的、我之前从未见过的生物。一种本能的感知告诉我那绝不是一个小孩,即使在它大部分的脸上都覆盖着一张橡胶制的面具。在它的秃头上,就在那面具之上,是一团乱糟糟的头发,那些蜷曲着的、毫无光泽的头发就像是不透明的死去的蠕虫一般。它就那么趴在人行道上,用一根粉笔画着些什么,它还没有意识到我们的到来。
我看了看我的同伴,发现她正在看着它那只抓黄色粉笔的残缺的手,它的右手比一只拳头要小一些,那些肉质皮肤就只是覆盖在它的指节之上。它的左手则只有两根手指,并且当我们靠近时,它就停下了绘画的举动,转过头来看着我们。在它的面具之下的那双漆黑的眼睛看起来是多么的古怪啊!它丢掉粉笔并朝着我们走了过来,就好像是它在表现出一种令人怜悯的意味。接着,它又以它被切断的脚站立着并跳起了一种舞蹈,它的雀跃的身躯放低了下来,看起来就仿佛是在对我身边的女人表现出一种臣服。

译文:真菌之秽——W.H.Pugmire


猜你喜欢