奥尔加·托卡尔丘克:拜访(2)
阿尔玛从花园里摘来了一些萝卜缨子,然后静静地坐在了桌边。她的手像往常一样,又脏,又粗糙,这个画面总让我觉得难受。我总以为,她的工作没有太大用处,这样的萝卜缨子完全能买得到,我可以把她也关掉。但是阿尔玛的存在神奇地平衡着我们的生活,也正因如此,我才能忍受地板上的泥土和毛巾上的脏污。关掉阿尔玛——这想法太愚蠢了,我自己都笑了起来。阿尔玛很少注意到我,这次却问:
“今天一整天都干啥了?你在家里转来转去,无所事事。”——她气呼呼地揪下一根萝卜缨子上的叶子。我被噎了一下。我在干啥?我在干啥?!我假装这个问题根本与我无关,把手藏在口袋里,因为它们在哆嗦。我在干啥?我在画画,写作,尊贵的小姐。我在思考,分析,命名。我干得少吗?我挣钱。我养活你们。我们就靠着我想出来的各种独一无二的故事过活。所以我必须得睡觉和做梦。在道德层面上,靠谎言和幻想为生值得商榷,但人类干的好多事儿比这还糟糕。我一直就是个撒谎大师,现在我以此为业。我甚至可以说,别相信我想出来的那些东西。别相信我。但是我画出来的故事表现了真实世界,所以也是一种真实。首先我得有自由的头脑。但我没说,什么也没说。我给自己倒了一杯莱娜为早餐准备的蔬菜汁,上了楼。阿尔玛还嘟嚷了些什么,然后回去继续摘萝卜缨子。我要是像她那么大大咧咧,我就会告诉她我对她的工作的想法——她干的那些事儿完全没用。
透过儿童房虚掩的门,我看到法尼娅正在给三岁的孩子喂奶。我的腹部和胸部传来一阵难以描述的甜蜜的无力感,仿佛身体的边缘在婴孩的小嘴触碰到的乳头那里完全消失了。仿佛我的身体里出现了一个和外部世界联通的出口。
我们有个儿子。我们想要他有深色皮肤和亚洲人的面部线条。这并不容易,因为最近这种混血小孩特别受欢迎,不过最终我们还是如愿了。哈利姆漂亮又聪明。因为他的出生,我们迎来了法尼娅,现在我们一共有四个人:阿尔玛、莱娜、法尼娅和我。可以说,在我们这个同性家庭中,每个人都幸福而满足,而“四”是一个对称、稳定的数字。
有时我想,我们就像是老式电风扇的那四片扇叶,围绕着一个中心旋转,我们为自己争取空间,将时光的纷繁整理清晰。我们围绕着一个轨道运行,一个接着一个,实现着一切存在的可能性。“把它记下来!”我对自己说——我有这样的习惯,把每一段思想都带回卡槽,然后把它们转换为图像。现在也是,我的想象中出现了风扇,我本应马上跑到我的房间,桌上摊放着纸张、图画和素描的房间。可是我满脑袋都是一个恼人的想法,恨不得立刻丢掉或者扔给别人的想法,让人嫌恶的想法:上午新邻居要来喝咖啡。
“今天一整天都干啥了?你在家里转来转去,无所事事。”——她气呼呼地揪下一根萝卜缨子上的叶子。我被噎了一下。我在干啥?我在干啥?!我假装这个问题根本与我无关,把手藏在口袋里,因为它们在哆嗦。我在干啥?我在画画,写作,尊贵的小姐。我在思考,分析,命名。我干得少吗?我挣钱。我养活你们。我们就靠着我想出来的各种独一无二的故事过活。所以我必须得睡觉和做梦。在道德层面上,靠谎言和幻想为生值得商榷,但人类干的好多事儿比这还糟糕。我一直就是个撒谎大师,现在我以此为业。我甚至可以说,别相信我想出来的那些东西。别相信我。但是我画出来的故事表现了真实世界,所以也是一种真实。首先我得有自由的头脑。但我没说,什么也没说。我给自己倒了一杯莱娜为早餐准备的蔬菜汁,上了楼。阿尔玛还嘟嚷了些什么,然后回去继续摘萝卜缨子。我要是像她那么大大咧咧,我就会告诉她我对她的工作的想法——她干的那些事儿完全没用。
透过儿童房虚掩的门,我看到法尼娅正在给三岁的孩子喂奶。我的腹部和胸部传来一阵难以描述的甜蜜的无力感,仿佛身体的边缘在婴孩的小嘴触碰到的乳头那里完全消失了。仿佛我的身体里出现了一个和外部世界联通的出口。
我们有个儿子。我们想要他有深色皮肤和亚洲人的面部线条。这并不容易,因为最近这种混血小孩特别受欢迎,不过最终我们还是如愿了。哈利姆漂亮又聪明。因为他的出生,我们迎来了法尼娅,现在我们一共有四个人:阿尔玛、莱娜、法尼娅和我。可以说,在我们这个同性家庭中,每个人都幸福而满足,而“四”是一个对称、稳定的数字。
有时我想,我们就像是老式电风扇的那四片扇叶,围绕着一个中心旋转,我们为自己争取空间,将时光的纷繁整理清晰。我们围绕着一个轨道运行,一个接着一个,实现着一切存在的可能性。“把它记下来!”我对自己说——我有这样的习惯,把每一段思想都带回卡槽,然后把它们转换为图像。现在也是,我的想象中出现了风扇,我本应马上跑到我的房间,桌上摊放着纸张、图画和素描的房间。可是我满脑袋都是一个恼人的想法,恨不得立刻丢掉或者扔给别人的想法,让人嫌恶的想法:上午新邻居要来喝咖啡。