百合文库
首页 > 网文

译文:诡秘之万古(7)——罗伯特·布洛克(9)

“你本来今晚会给我打电话的,”劳蕾尔喃喃地说。“发生什么事了?”
他告诉了她,她全神贯注地听着,没有打断。
“我只是担心莫伊布里奇,”他说。“你知道我们以前有多亲密。自从我三岁时,他把我从孤儿院带出来的时候——在他家里把我抚养长大,就像他是我的亲生父亲一样——”
劳蕾尔迅速抬起头。“你确定他不是?”
“有时我也希望他是,但这是不可能的。几年前,当我十四五岁的时候,我坦率地问他。我这样做需要很大的勇气,但他的回答则需要更大的勇气。”
“他是同性恋?”
马克摇了摇头。“他没有生育能力。因为一些儿童时的疾病——腮腺炎或猩红热。这就是他一直没结婚的原因。我想这也是他成为我监护人的动机之一。在大地震之后的几年里,许多年轻人没有父母陪伴,有的甚至被扔在家门口。孤儿院人满为患,当局推出了这个寄养父母计划。莫伊布里奇是回应的人之一,我很幸运他选择了我。”
“那你真的对自己的背景一无所知?”
“一点都不知道。就连我的姓氏——迪克森——也是莫伊布里奇母亲的娘家姓。当他收留我的时候,这是合法的。那时他在洛斯费利茨有一个老房子,他的女管家格兰姆斯太太照顾我。那是他律师生涯的几年,但他总是抽出时间来陪我。正如我前面说的那样,我真的很幸运。

译文:诡秘之万古(7)——罗伯特·布洛克


“我还记得当我在加州大学洛杉矶分校从事新闻工作时,他是多么高兴。他和市区的一个人有关系,在我毕业后帮我在报社找了个工作。然后他买了新房子,我也搬进了自己的公寓。但是我们之间没有相互埋怨;他也鼓励我要靠自己。我们一直保持联系,每当我有问题时,他总是乐于帮助。直到关于暗黑兄弟会的事——”
劳蕾尔皱起了眉头。“我从来没有读过他的书,但从你告诉我的来看,他一定在那上面做了很多工作。”
“确实。他在我上学的时候就开始研究了。他花了好几年才完成那件事。”
“我明白了。”劳蕾尔看起来深思熟虑了一会。“但一开始是什么让他卷入其中的呢?他有没有朋友感兴趣,建议他写的这本书?”
“据我所知没有。但是在他写书的时候,他几乎不谈别的事情。到了他做定稿的时候,他几乎连自己的执业活动都懒得做了——让办公室的初级合伙人接手。然而在这本书出版之后,他似乎又对此事失去了兴趣。他重新开始做生意,买下了这个新房子,安顿了下来。我想我们俩自那之后都没有再提过洛夫克拉夫特,直到今晚。”马克用手指转动着空杯子。现在,突然,这爆发。威胁。警告。为什么?”

译文:诡秘之万古(7)——罗伯特·布洛克


猜你喜欢