百合文库
首页 > 网文

【译】罗生门——芥川龙之介(4)

“快说,你刚才在做什么。不说我就宰了你。”
下人放开老太婆,突然一挥长刀的鞘,钢铁的惨白之色在她眼前一晃而过。但她什么都不说,两手和肩膀战抖着,呼吸困难,把眼睛张大到眼球都快突出来,像哑巴一样执拗地一言不发。下人这才明白眼前的老太婆的生死全然在他的一念之间。而这种意识无形之中冷却了之前烈烈燃起的憎恶之情,剩下的只有圆满成就某事后的安然的得意和满足。下人俯视着老太婆,以稍微柔和的语气说:
“我并不是什么检非违使(https://baike.baidu.com/item/检非违使 ) 只是路过城门下的旅行者,因此不会绑你。你只要告诉我这种时候你在这里做什么就好。”
这样一来,老太婆把眼睛睁得更大,用她眼睑发红的,食肉鸟般锐利的眼睛一动不动地望着下人的脸。接着满是皱纹的几乎和鼻子连在一起的嘴唇像是在嚼着什么似的蠕动起来。可以看到在她细细的喉咙上突出来的喉结的蠕动。同时从那喉咙处传来夹带喘息的如同乌鸦叫的声音:
“我想拔,拔了这头发,去做假发。”

【译】罗生门——芥川龙之介


下人对于老太婆的意外而平凡无奇的回答颇感失望。与此同时之前的憎恶和冷冷的侮蔑一同涌上心头。他的这种情绪应该也被老太婆感受到了。她单手拿过从死尸头上攫取来的长长的掉发,以癞蛤蟆窃窃私语般的音量含混不清地说:
“确实啊,拔死人的头发也许有些不道德。但是对这里的死人做这种事也没什么大不了的。刚才被我拔掉头发的这个女人,生前把蛇切成每段四寸,风干后说是鱼干卖给太子的武官们,要不是因为死于疫病,现在就正在干那种事呢。而听说武官们说这个女人卖的鱼干味道好,都在买来做菜呢。我不认为这个女人坏。因为不这样做就会饿死,她只是做了没办法的事。同样,如今我也不认为我做的事是坏事。实在是不这样做的话就会饿死啊,这不是没办法的事吗。而深知这种无可奈何之事的这个女人多半也会原谅我的吧。”
老太婆说的大意就是这样。
下人把长刀归鞘,用左手握着长刀的柄冷然地听着。无疑在听的同时他也用右手安抚着脸颊上有着红色脓包的硕大的痤疮。但是,在听的过程里面,在他的心里,有一种勇气产生了出来。那正是他刚才在城门下时欠缺的勇气。是和之前上来城门捉住老太婆时全然相反的勇气。他不仅不再为要饿死还是去做贼而迷惑,从当时的他的心情来说,甚至饿死云云的事都被抛到九霄云外,无从顾忌了。

【译】罗生门——芥川龙之介


猜你喜欢