百合文库
首页 > 网文

【翻译练习】中岛敦短篇小说《文字祸》

2023-04-02翻译日本文学中岛敦文字祸 来源:百合文库
文字祸
中岛敦 著 MKsyukou 译
文字的精灵这种东西,究竟是存在呢?还是不存在呢?
在亚述人的概念之中存在着无数的精灵。在暗夜之中蠢动的恶灵利鲁(Lilu)与莉莉丝(Lilith),散布瘟疫的纳姆塔(Namtar),死者之灵埃提姆(Etimmu),诱拐者拉玛苏(Lamasu)等等,无数的恶灵充斥在亚述的天空中。但是,关于文字的精灵却依然无人知晓。
时值阿舒尔·巴尼·阿帕尔大王(Ashur-bani-apal)执政第二十年,在尼尼微(Nineveh)的宫廷之中流传着奇妙的传言。每晚,幽暗的图书馆之中总会传来窸窸窣窣的可疑的低语声。因王兄沙马什·舒姆·乌金(Shamash-shum-ukin)谋反而陷落的巴比伦城才刚刚恢复平静,莫非又有居心叵测之徒在此密谋?调查之后却也没有发现什么蛛丝马迹。那就只能是某种精灵的声音了。有人说大王刚刚处死了巴比伦城的俘虏,这一定是死灵的声音。这种说法完全不能令人信服。在处刑之前,千余名巴比伦俘虏都被拔掉了舌头,所有人都知道那座舌头堆积起来的小山。没有舌头的死灵怎么可能开口呢?在用占星术和羊肝进行了一番虚无缥缈的占卜之后,人们只能认为这些声音是书籍,或者说是文字所发出的。但是对于这种文字的精灵(假设存在的话)究竟是一种什么东西,人们可以说是一无所知。
阿舒尔·巴尼·阿帕尔大王召见了眼眶凹陷,鬓发斑秃的老博士纳布·阿赫·埃里巴(Nabu-ahe-eriba),命他对这种未知的精灵进行研究。
自那天起,纳布·阿赫·埃里巴博士每天都在那个图书馆(这座图书馆在那之后两百年被埋入了地下,又经过了两千三百年后被偶然发掘了出来)沉溺于对万卷书籍的钻研之中。两河流域并不像埃及那样盛产纸莎草。人们在黏土板上雕刻复杂的楔形符号以此记录文字。于是堆积着瓦片状书籍的图书馆就如同陶器店的仓库一般。老博士的桌子(桌脚由原封不动的狮子的爪子制成)上的瓦片每天都堆积如山。他试图从这些厚重的古老知识之中搜寻关于文字精灵的学说,然而不过是白费力气。除了文字是由波尔西巴城(Borsippa)的纳布神(Nabu)所司掌之外,再也没有发现其他的相关记述。博士抛开了书籍,开始整天瞪着一个文字一动不动。既然占卜者可以通过凝视羊肝来洞察所有的事象,他也或许可以仿照此法通过静观其变来寻得真相。于是,奇妙的事情发生了。在长时间的凝视下,文字不知不觉地解体,变成了一条条毫无意义的交错的线条。
文字不过是线条的集合体而已,为何却会产生读音和意义呢?他无论如何都无法想通这一点。这是老儒纳布·阿赫·埃里巴生平所发现的最令人惊讶的事实。他在这世上七十年来都理所当然地认为文字就应如此,然而现在他发现其中既无当然也无必然。他不禁恍然大悟。看似纷乱的线条,为何却能够被赋予特定的发音与意义?想到这里,老博士毫不犹豫地认定了文字的精灵的存在。没有被灵魂所统御的手、脚、头部、指甲、腹部等部分不能被称为一个人,同理,如果没有一个精灵来统御,为何单纯的线条集合能够拥有发音和意义呢?
猜你喜欢