百合文库
首页 > 网文

自译 契诃夫短篇 A WORK OF ART 己所不欲(4)

2023-04-28 来源:百合文库
“您不懂,这是艺术!”刚子反对道,“您看看,您看看!多美丽,多优雅,您看了不觉得感动吗,不觉得想哭吗?我都快掉眼泪了……您看这造型,这神韵,这气质!”
“I understand all that very well, my dear boy,” the doctor interposed, “but you know I am a family man, my children run in here, ladies come in.”
“刚子你别急,我懂,我都懂。”侯大夫拦道,“可是回头叫我老婆孩子看见多不合适,再说来我这儿看病的还有大姑娘,让人家瞧见了也不行啊。”
“Of course if you look at it from the point of view of the crowd,” said Sasha, “then this exquisitely artistic work may appear in a certain light.... But, doctor, rise superior to the crowd, especially as you will wound mamma and me by refusing it. I am the only son of my mother, you have saved my life.... We are giving you the thing most precious to us and... and I only regret that I have not the pair to present to you. . . .”
“您怎么能跟他们一般见识呢?”刚子说道,“您把它想得太庸俗了……您得拿艺术的眼光去欣赏它,您千万别推托,这可是我们的一片心意啊。我妈就我这一个儿子,您救了我的命,就是救了我妈的命…我们家也没什么值得给您的了…真对不起,好容易有个拿得出手的宝贝还不是成对的……”
“Thank you, my dear fellow, I am very grateful... Give my respects to your mother but really consider, my children run in here, ladies come.... However, let it remain! I see there’s no arguing with you.”
“没事,刚子,这情我领了……回头替我给家里带个好,但是你这个,我这儿真的不合适,我家里有老婆孩子,还有来看病的,我……算了,好,我收下!咱也别争了。”
“And there is nothing to argue about,” said Sasha, relieved. “Put the candlestick here, by this vase. What a pity we have not the pair to it! It is a pity! Well, good-bye, doctor.”
猜你喜欢