百合文库
首页 > 网文

巴尔扎克:夏倍上校(上)(13)

①译者注:指拿破仑。
②译者注:卡尔斯鲁厄,普鲁士城市。
③译者注:斯特拉斯堡,法国阿尔萨斯省的首府。
④译者注:一八一五年六月滑铁卢战役以后,惠灵顿部下之英军和亚历山大部下之哥萨克军同时进占巴黎。
⑤译者注:沙朗通为巴黎近郊的城市,有著名的疯人院,一般人均以沙朗通三字代表疯人院。
讲完这几句,老军人又往椅子里坐下,待着不动了;但维尔默默无声,只管打量着当事人。终于他象出神一般的说道:
“事情很严重。即使存在海尔斯贝格的文件真实可靠,也不能担保我们一开场就胜利。这桩官司前后必须经过三审。对这样一件没有前例的案子,非用极冷静的头脑考虑不可。”
“噢!”上校很高傲的抬起头来,冷冷的回答,“万一失败了,我是知道怎么死的,可是要人陪着我。”
那时他全无老态,变了一个刚毅果敢的人,眼中燃着悲愤与报复的火焰。
代理人说:“或许咱们应当想法和解。”
“和解!”夏倍上校嚷道,“请问我到底是死的还是活的?”
代理人说:“先生,希望你听从我的劝告。我一定把你的案子当作我自己的事。不久你就可以发觉我怎样关切你的处境,——那在司法界中几乎是从来未有的。目前我先给你一个字条,你拿去见我的公证人,凭你的收据每十天向他支五十法郎。到这儿来拿钱对你不大得体。如果你真是夏倍上校,就根本用不着依靠谁。我给你的垫款是一种借贷的方式。你有产业可以收回,你是有钱的人。”
这最后一番体贴使老人眼泪都冒上来了。但维尔突然站起身子,因为当诉讼代理人的照例不应当流露感情;他进入办公室,回出来拿着一个开口的封套交给夏倍伯爵。可怜的人用手指一捻,觉得里头有两块金洋。
代理人说:“请你把文件的名称,存放的城与邦①的名称,统统告诉我。”
上校逐一说明了,又把代理人写的地名校对一遍;然后一手拿起帽子,望着但维尔,伸出另外一只生满肉茧的手,声音很自然的说道:
①译者注:当时德国尚未统一,日耳曼各地均系诸侯分治,故称“邦”。
“真的,先生,除了皇帝,你是我最大的恩人了!你真是一条好汉①。”
①译者注:“好汉”二字是拿破仑夸奖部下的口头语。
代理人按了按上校的手,掌着灯把他直送到楼梯口。

猜你喜欢