百合文库
首页 > 网文

施尼茨勒:小小的喜剧(下)(6)

2023-03-25德语文学施尼茨勒 来源:百合文库
可是我们实在没有钱外出旅游!我是那么爱他——这是真正的幸福——否则我也许会在夏天到迪耶普去。不,我不去,这里的生活太好了!被人所爱和爱上别人,这才是真正的幸福。在这种情况下,一个人对什么地方都会喜欢的,即使在荒郊野岭也会喜欢的,我深信这一点。我不得不说的只有一点,那就是不要下雨。因为一下雨,这里的生活就会变得毫无意义了。再给我写信时,把信写到维也纳,因为我们不会在这里久住,我们可是一对穷鬼啊!
吻你,祝

你的佩比
阿尔弗雷德·封·维尔默尔斯致那不勒斯的特奥多尔·迪林。
亲爱的特奥多尔:
我们又在维也纳了,是两天前到的。我们在外面待了整整一个星期。每当我现在回忆起这一个星期的生活,我确实不得不说:实在太美了。只有最后一天有点不舒服,从早到晚一个样。可能这是最后一天的缘故吧!仅此而已。你想,我们有好几个小时站在那差劲的房间的窗口,外面一片泥泞,我们不能外出,真是太可怕了!于是我们决定回来。我告诉你,当我们整理行装时,啊,那高兴劲儿,我相信是这八天中所没有过的。看起来,主要是因为我们相互太多情了,所以就少了欢乐。是不是有什么东西在这里起着决定作用呢?有的,那是爱情中的忧郁。我说得不错,我又怀念起这种忧郁了。是忧郁吗?本来是不能这么说的。不过,光说有什么用呢!反正那几天过得太妙了,这是肯定的。这是过去的事吗?不,现在也是这样,但愿以后很长一段时间仍然这样。这你很快就会理解的。在外面的时候,有一点我是清楚的,衣冠不雅、坐公共汽车和尝试写诗的故事是不可能长久的。
另外,坐三等车厢也不是我的嗜好。现在,你听我说:我们在傍晚回到维也纳时,我冒险买了头等车票。嘿,你应该看看那个姑娘的脸!火车进站后,我在前面为她引路,我们慢慢地走过前面几节车厢,来到头等车厢。这里当然是空空的。“嗬,你想干什么呀?”她叫了起来。我带着一种似乎要为她过节一般的语调对她说:跟着我,跟我走就是了。于是,我们坐到舒适的、上面罩着白色钩花罩子的丝绒靠椅上。她前后左右看个不停。此时此刻,她真像一个刚跨进沙龙的郊区姑娘。“嗬,你怎么啦?”她又一次叫了起来。但她没有对我发火,我起先估计她是会发火的。她一下搂住了我,吻了我一下,然后像一个小孩子似的在车厢里跳来蹦去。最后,终因火车晃动得厉害,她跌倒在我的怀里。这也是我们俩在一起度过的最美好的时刻。现在我可以更大胆了。我在维也纳火车站斗胆叫了辆马车。
她看看我,然后对我说:“喂,你发疯了?”我对她解释说:我们从乡下早走了几天,所以有些节余。在她家附近的那个街角上,她含情脉脉地同我告别。当然,马车是不能直接驶到她家门前的。这是昨天的事情。今天该做的事情是:一小时后我要去她那儿,而且是以我的真实身份出现。我豁出去了,因为她爱我。我们像以往一样,约定在城乡交界处附近见面。我今天衣冠楚楚,目光中也没有狂喜。我准备乘马车去,穿一套叫不出名的、花八个金币买的时髦夏装,头戴一顶英国式草帽,想用客气的鞠躬邀请佩比小姐坐到我的身旁。我要向她承认,我向她玩了一个不体面的游戏。我要告诉她,我是个生活优裕的男子,但根本不会写诗。这将会是对她的沉重打击。但她在头等车厢中的举止使我产生了希望:我能够成功地安慰她。一切都准备好了。啊,今天晚上我又能像一个正常的人那样在街上行走了。
猜你喜欢