百合文库
首页 > 网文

【翻译】《战锤·西格玛时代》短篇小说《八首哀歌—腐化之斧》乔什·雷诺兹(著)【上】(3)

他说。“但还是多谢你的忠告。”
洛根闯进了铁木林,这些树在废墟和灌木丛里长得又高又壮,根系扎进了山坡深处,甚至教堂几个地方的石头和屋子都被顶开了。它们靠在尊贵的死者坟墓上,那些死者被扎进麻袋里埋葬,他们可以增强这些树的力量。
他被规定不得穿戴金属物,也不会带到战斗中去。这是他们过去几代人对永恒女王的誓言,成员的武器和盔甲皆是用铁木制作。在混沌入侵前,他们用艾拉瑞奥赐予的种子让这片树林生长出自己的“战甲”(war-pla
te)。
他们也曾崇拜过别的神,约摸着有这样的故事。现在,犁印骑士团为繁叶女士(the Lady of Leaves)效命,并在必要时用她仇人的鲜血,或是他们自己的鲜血浇灌她的神圣森林。
仅剩的几块石头边上长满了杂草,在夜风中微微拂动,声音好似耳语。洛根想知道这是问候—还是警告。他停下脚步的同时草的沙沙声和树枝的吱嘎声也静了下来。
“我在这。”
他说
“我看见你了。”
起初,他以为这些话仅是风吹草动,随后便在余光中瞥见了她。一个高大的女性轮廓,但绝不是人类。“人子,你认得我?”
“不认识。”
“你回应了我的召唤,也已至此。”
“就算这样。”
洛根逼着自己放松。“我的女士,我请您告诉我您的名字。我应谁的召唤而来。”
他活动着那只好手。“以及,为什么。”
“吾名同树上繁叶,无以计数。”
她笑答。那声就像荆棘缚在咔咔作响的骨头上似的—令他打颤。“你的兄弟会称我‘荆棘侍女’(The Bramble-Maiden)、‘青藤女士之姊妹’和‘永恒女王之女’。人子。现在,你知道我是谁了么?”
“我知道了。女士。”
洛根下跪。艾拉瑞奥的侍女不仅是精魂,还是生命女神的右手。在树海灵木(Sylvaneth)中,没有哪个树灵幽魂(branchwraiths)能比成为永恒女王的仆人更伟大的使命了。她们被艾拉瑞奥赋予身形,并将她的意志传达到人类世界。
“很好。”
她在周围的树丛里盘旋着隐藏自己的视线,它们也跟着一并摇曳。“我给你讲个故事吧,骑士先生。”
洛根没有动,只是跪着聆听。虽然这故事他以前听过很多次;有时,他觉得也只能是讲这个故事。也许对树海灵木而言,或是说已经变成了这样...
“古今已往,世间有其公理秩序。森林与蔷薇,一座座升起,所及之处,直至翻腾的翠玉天空,生灵的言语,像诗人的歌声,在深谷中绵延不绝。”
她的声音就像在光滑石头上淌过的清泉一般,醇和隽永。“而后,残虐的园丁带来了枯败的季节,纳垢的镰刀收割着无数生灵,令空气与流水污浊不堪。他的奴仆播撒瘟疫之种(pla
gue-seeds),瘟疫随之蔓延,就连深山暗谷也难逃腐败。”
树木停止了摇曳。
猜你喜欢