【翻译】《战锤·西格玛时代》短篇小说《八首哀歌—腐化之斧》乔什·雷诺兹(著)【中】
没有风,树木却摇动着,像是被瘟疫折磨着。肿胀的黑色根茎撑裂了土壤,哼叫的蝇虫在高枝上旋绕着;空气还是那么潮湿,但浑浊得令人窒息,就像凝固的牛奶。
最遭的是在树林间跳跃的诡异光芒,不明的身影从余光仓惶掠过;森林是活的,只是比他过去习惯的那种更黑暗。
“真是片不错的林子,嗯?哈若。(Harrow)”
洛根倾在自己的鞍座上,低声说。青铜色的铁木战甲和他一并吱嘎响着,翡翠色的战袍也发出沙沙的摩擦声。他的半狮鹫(demigryph)甩了下尾巴,高叫了声,似是回答。这头怪兽是猫和鸟的外貌混合成的大兽,身上是湿土颜色的毛皮,翠绿的羽毛抖着生机,黑色的铁木盔甲护着她的前胸和侧腹。
她比任何种马都大,就算连续跑几天也不会累;作为倍加凶狠的野兽,她有好几次在血腥的脚下瞬间肢解掉一个全副武装的战士;现在,她载着主人穿行在广袤又漆森的翻腾荒林,巨爪在根脉和树皮间切割着。
洛根三天前进的森林,尽管感觉已经走得很深了,但时间本身似乎也被荒林内的这种瘟疫感染了,他甚至在半路上将森林付之一炬。
然而这解决不了什么问题,森林还会生长,疾病还会扩散;它已渗入土壤,毒死树根,侵蚀水源;这颗腐败之种在森林的生命之心中纵享着安逸,其产物已经腐溃并扩散,现在必须被净化。“这是我的誓言,正如繁叶女士想要的那样。”
他喃喃自语。他瞥了眼自己的残肢,为了避免更加恶化,一个铁木盖子包着伤处。荆棘侍女赠予他的石楠藤环在盖子的末端打成了一个结,当它刮擦盖子时,洛根能感觉到藤环在收紧。
“你睡醒了?小东西。”
他嘀咕了声。
“我没睡着。”
藤环发出的微弱声音,像轻风一样。“你身上的糟糕味道,让我根本睡不了。”
洛根笑了笑。“好吧,你说说,往哪走?”
要是没有这只精魂,恐怕早就迷失在翻腾荒林的漆黑腹地中了,但他仍然不相信,甚至怀疑这是个圈套;或许这也是荆棘侍女计划中的—树族的方式并非于人类,而且经常看上去混乱不清,亦或是自相矛盾。
荆棘精魂(the bramble-spirit)沉默着,接着便突然扭动得像条小蛇,准备攻势。“往南,我感觉到了。那里的精魂之歌像是有一个不谐的音符。它...令我痛苦。”
“马上就到。”
洛根使劲夹了下哈若的腹部。“嘿,姑娘。我们不能在这些黑树下耽搁了。”
“很聪明,这些树都是用鲜血灌溉的。”狡黠的荆棘精魂喃喃低语。
“他们渴望把根没入柔软的肉里,就像你藏在铁木壳子里的那种。”
“要是这样,他们会发现我都不够一口吃的。”
哈若的前爪突然被什么东西钩住,尖叫着跌撞到一棵树上。洛根痛苦地呻吟,肩膀也被一截树枝挂住,差点把他从鞍座上拦下来。在他头顶,他看见一个苍白的东西闪过,还听到尖利的笑声。开始他想到的是小孩,但洛根知道远不只此。