百合文库
首页 > 网文

肖伯纳:人与超人(第一幕·上)(2)

2023-03-16戏剧萧伯纳肖伯纳 来源:百合文库
写字台旁边放着一张椅子,为客人准备的。另外两张椅子,靠着墙壁放在那两幅半身像的中间。
侍婢拿着一张名片进来。罗贝克·阮士登接来一看,愉快地点一点头,显然是个受欢迎的客人。
阮士登 请他进来。
〔侍婢出去,和客人一同回来。
侍婢 鲁宝森先生。
(鲁宝森先生是个非常漂亮的年轻人,人家见了一定会以为他是剧中主角,因为在同一剧中,绝不至于还有第二个这样动人的男性出现。他那纤长适度的身材,典雅而新制的丧服,小型的头,端正的面貌,美丽的短髭,坦白而明亮的眼睛,容光焕发的脸色,梳得很光泽的头发,虽不卷,但发质精美乌黑,柔和的弯眉,平直的前额,和俊俏的尖下巴,这一切都表示出这个人将会谈恋爱,又受恋爱的痛苦。但从他那可爱的诚挚,热心谦恭的态度上表示出他是个敦厚可亲的人,因此相信他虽受痛苦,也一定会得到别人同情的。当他进来的时候,阮士登的脸上流露出如父亲对儿子一般的热爱和欢迎。但当那少年面带忧戚,身穿丧服走近前来时,又使他的表情转为悲哀了。阮士登似乎了解死别的悲痛,当少年沉默地走近写字台时,老人站了起来,一言不发,隔着柜子握他的手。那很长而充满感情的握手,好像在说明这最近发生的伤痛是他们两人共有的。

阮士登 (握完了手,高兴起来)好啦,好了,欧克泰威斯,这是人们共同的命运。我们迟早都要面对的。请坐吧。
(欧克泰威斯坐在来客用的椅子上。阮士登回他原来的座位。)
欧克泰威斯 是的,我们必须面对这事实,阮士登先生。但是我欠他太多了。凡是我父亲在世时,所能做的事情,他都替我做了。
阮士登 你知道他自己没有儿子。
欧克泰威斯 但是他有女儿。而且他对待我妹妹也和对我一样的好。他死的那样突然!我常常想着要谢谢他——让他知道我并非和儿子受他父亲的照应一样,将他对我的照应视为当然。我在等着机会,可是现在他死了——突然的就死了。他永远不会晓得我的意思。
(取出手帕,情不自禁地哭起来。)
阮士登 我们怎么会知道呢?欧克泰威斯,说不定他知道你的意思了。唉!不要悲伤了。(欧克泰威斯控制他自己,把手帕放好)好了,现在让我来告诉你一些事情,让你宽心吧!我最后一次见他时——就在这间房间里——他对我说:“泰威是个慷慨豁达的孩子,是个诚实高贵的人。我看见人家得不到儿子什么侍奉时,就感觉到他比我自己的儿子还要好得多了。”唔!这使你觉得安慰多了吧?
欧克泰威斯 阮先生,他常常对我说,世上只有一个人可算是诚实高贵的人物,那个人就是罗贝克·阮士登。
阮士登 噢,那是他的偏爱。你要晓得我们是老朋友了。但是关于你就不同了,他还常常说些别的话,我不知道该不该告诉你!
欧克泰威斯 你自己斟酌吧。
阮士登 是关于他女儿的。
欧克泰威斯 (急切地)关于安的啊,请您告诉我,阮先生。
猜你喜欢