百合文库
首页 > 网文

肖伯纳:人与超人(第一幕·下)

2023-03-16戏剧萧伯纳肖伯纳 来源:百合文库
欧克泰威斯 她受了重伤吗?有什么意外吗?
阮士登 不,不是那回事。
田纳 安,可不可以仁慈些,快告诉我们那件事!
安 (小声的)我不能。薇奥蕾做了可怕的事。我们非把她送到别处去不可。(她慌张地走到写字台边,坐在阮士登的椅子上,让他们三人去争辩明白。)
欧克泰威斯 (若有所悟)你是说那件事吗,阮先生?
阮士登 是的,(欧克泰威斯疲惫地倒在椅上)恐怕那是不会错的,三星期前我们以为薇奥蕾是和巴里·怀特菲尔德去伊斯特包纳,事实上她并没有去。昨天她去看一个陌生的医生,手指上已带了一个结婚戒指。巴里·怀特菲尔德夫人刚好在那儿碰见她,所以一切事情便揭穿了。
欧克泰威斯 (紧握着拳头站起来)那个恶棍是谁?
安 她不肯告诉我们。
欧克泰威斯 (崩溃在椅上)多么可怕的事呀!
田纳 (带着怒气讽刺着)真可怕,真讨厌,正如阮士登说的比死还坏呢!(他走到欧克泰威斯那边)泰威,你为什么不能把它假设成一件铁道上的惨祸,当做她的骨头都辗碎了,或者把它假设成一种可以令人钦佩,值得同情的事呢?
欧克泰威斯 别说得太过分,杰克。
田纳 过分!天呀,你为什么哭?假定这里有个女人,她会画粗劣的水彩画,会唱格里格和布拉姆斯的歌,会去音乐会或宴会闲荡,既浪费时间又花费金钱,忽然我们听说她已经改变了这些无聊行为,而去完成她的最高目标、最大任务——繁衍子孙。而你们不称赞她的勇敢,不欢呼她的天赋才能,不嘉勉她的完成女性的责任,不高唱“给我们生了一个孩子,给我们添了一个后代”,而你们——在为死者致哀时非常快活的你们——反而都拉长了脸,仿佛这个女子犯了最下贱的罪过使你们感到非常羞耻,非常丢脸。
阮士登 (怒吼着)我不许有人在我家里说这些可恶的话。(他用拳头在写字台上一敲。)
田纳 喂!假使你再侮辱我,我就照你说的话,离开你的家。安,薇奥蕾现在在哪里?
安 做什么?你要到她那里去吗?
田纳 自然我要去。她要人帮助,她需要钱,她要人关心她,恭贺她,她为她的孩子,需要一切希望。她似乎不可能从你那里得到这些,她却可从我这里得到。她在哪里?
安 不要这样任性,杰克,她在楼上。
田纳 什么,她在阮士登神圣的屋子里!阮士登,去执行你的可怜的任务吧,赶她到街上去,不要让她玷污了你的门槛。坚守你英国家庭的纯洁。我去叫辆马车来。
安 (震惊地)啊,爷爷,你不可以那样做呀。
欧克泰威斯 (伤心地站起来)我带她走,阮先生。她没有权利到你的房子里来。
阮士登 (愤怒地)但我只是焦急的要帮助她。(向着田纳)你怎么敢把这种荒谬的念头归在我身上。我不同意你的想法。我已经准备尽我所有钱来帮助她,不让她去求你保护。
田纳 (平静地)那就好。他是不依他的原则行事了。我们大家都同意帮助薇奥蕾。
猜你喜欢